翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」


世界の祭り翻訳コンテスト

dawn
さんの訳文
順位: 15位
平均評価: 3.19点

 課題
Join us for the world's biggest tomato fight! Bring your best friends and get ready for a big tomato mess. Over one hundred thousand tomatoes will be thrown by participants. Make sure you bring protective safety goggles and gloves to get your revenge when tomatoes fly by. No one will escape! Once you have thrown all the tomatoes you can, enjoy the rest of the festival with music, dancing, and fireworks. Make this summer a special tomato celebration with us.
 
 訳文
世界最大のトマトの戦いに参加しませんか!親友を誘ってトマトまみれになる準備をしましょう。参加者たちが投げ合うトマトの数は10万個以上にものぼります。ですから、トマトを投げ返せるように目を守るゴーグルと手袋の用意をお忘れなく。逃げ場はありませんよ!トマトを投げ尽くしたあとは、音楽、ダンス、そして花火でお祭りの後半を楽しんでください。みんなで一緒に忘れがたいこの夏の思い出をトマト祭りでつくりましょう。
 
 レーティング参加者からのコメント
1. 「ですから」という言葉の使い方が気になります。訳文感が出過ぎているというか、日本語として自然でないというか・・・。 (評価3)



結果一覧に戻る