翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」


通販番組翻訳コンテスト

Saorichy
さんの訳文
順位: 17位
平均評価: 3.19点

 課題
A: You don’t want to miss this chance! This is an amazing opportunity to get a 2-in-1 juicer with a frozen smoothie function. Not only does this machine make the freshest juice ever, you can also make the perfect frozen smoothies for those hot summer days. B: Wow, but those juicers are expensive, aren’t they? A: Actually for our viewers today, we are offering this for the amazing price of $99! B: Sounds amazing! A: And if you order in the next 30 minutes, we will include our award-winning summer juice book at no extra cost. That’s right, everything you need to make this summer a healthy delight, all for just $99! B: Call right now, we are waiting for your order.
 
 訳文
A:この機会をお見逃しなく!フローズンスムージー機能も持った1台2役のジューサーを手に入れる又とない機会です。フレッシュジュースを作ることができるだけではなく、暑い真夏日に本格的なフローズンスムージーを作ることができるんです。
B:すごい。このジューサー、結構高いんじゃないですか。
A:本日ご覧いただいている皆様だけに驚きの99ドルでのご提供です。
B:信じられない!
A:また30分以内のご注文でしたら、大好評の夏のジュースレシピ本を無料でおつけいたします。そう、たった99ドルでこの夏を健康的に過ごせるということです。
B:今すぐお電話を。ご注文をお待ちしております。
 
 レーティング参加者からのコメント
1. 「本格的な」という言葉に惹かれた。
家庭用でありながらクオリティの高いスムージーを作れることが伝わる。 (評価4)

2. 通販番組に出てくるような訳文です。とても読みやすいし私もなんだかジューサーを買いたくなってしまいます。 (評価5)



結果一覧に戻る