翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」

1986 1月〜12月
トランスレート 1986年1月
FMC CALENDAR
徹底取材 ザ・ほんやく ・PART I 実務翻訳編 年収800万!?
FMC REPORTS ・10月、11月のイベントから
今月のトライアル ・工業英語
INDEX BOARD ・今月のおすすめ辞典等

トランスレート 1986年2月
FMC CALENDAR
徹底取材 ザ・ほんやく ・PART II 出版(文芸)翻訳編 翻訳出版のしくみ
FMC REPORTS ・11月、12月のイベントから
今月のトライアル ・メディカル
INDEX BOARD
お役立ち辞典情報

トランスレート 1986年3月
フェロー・アカデミー、通学部 ’86,4月期生募集始まる  
今月のトライアル ・電気・機械・化学
FMC REPORTS ・2月のイベントから
INDEX BOARD
FMC CALENDAR
88 ワンポイント公開講座のご案内

トランスレート 1986年4月
FMC CALENDAR
新シリーズ「私も英語が使えなかった」 ・ネットワーク・デザイン研究所 会津 泉氏  
技術文書の書き方 ・価値観の違いを理解すること −その(1) 下村 耕平
FMC REPORTS
フェロー・ニュース ・メンバーのための得々情報  
INDEX BOARD
今月のトライアル ・コンピュータサイエンス  
世界の絵本・原画開催のお知らせ   主催 フェロー・メンバーズクラブ

トランスレート 1986年5月
FMC CALENDAR
「私も英語が使えなかった」第2回 ・東急観光⑭ 能力開発室課長 竹田 正明氏 英語は恋愛みたいなものです
Live Information from U.S.A(1) ・Are you sure of " SURE"? 平岡 鈴
技術文書の書き方 ・価値観の違いを理解すること −その(2) 下村 耕平
FMC REPORTS
世界の絵本・原画開催のお知らせ   主催 フェロー・メンバーズクラブ
フェロー・ニュース ・メンバーのための得々情報  
今月のトライアル ・ドイツ語(文芸)  
FMCが贈る海外ロングセラー絵本シリーズ I 協力:(株)絵本の家

トランスレート 1986年6月
外国語の現場−私も外国語が使えなかった− ・ウェラ化粧品ファインコスメティック株式会社広報室長 芝滝和広氏にインタビュー 水準以上の実力がないとビジネス界では通用しない
今月の小特集 ・“アメリカ感覚”理解度クイズ
・日本語の擬声語・擬態語を英訳するには?
 
連載 ・ある日あるとき NEW YORK(4) 勝田安彦(演出・翻訳家)  
  ・技術文書の書き方 下村耕平 主論点の位置の違い
  ・外国映画のシナリオから26 外国映画に見る夫婦喧嘩 「四季」より
  ・機械と人間と翻訳と 水上達郎(日本テック社長) マシーントランスレーションの実際 −その5
Live Information from U.S.A(2) ・チープトリップ to US 平岡 鈴
FMC CALENDAR   翻訳110番
FMC REPORTS
フェロー・ニュース
INDEX BOARD   EMCメンバーズ特典
今月のトライアル ・工業英語  
トランスレートメンバーズクラブ  −読者のページ−  

トランスレート 1986年7月
外国語の現場−私も外国語が使えなかった− ・IATA(国際航空運送協会)Senior Secretary 椎原千恵美さんにインタビュー 学ぶことは限りなくあって興味もまた尽きません
今月の小特集 海外旅行 ・“困った”時の英会話
・アメリカの雑誌に出ていた“クルマ広告”を読む
 
連載 ・ある日あるとき NEW YORK(5) 勝田安彦(演出・翻訳家)  
  ・技術文書の書き方 下村耕平 時系列と論理系列
  ・外国映画のシナリオから27 外国映画に見る夫婦喧嘩 「普通の人々」より
  ・機械と人間と翻訳と 水上達郎(日本テック社長) マシーントランスレーションの問題点
FMC CALENDAR
フェロー・ニュース
INDEX BOARD ・今月のおすすめ辞典等  
今月のトライアル ・英語(文芸)  
オズの魔法使いで勉強しましょう! ・英語教材のご案内 (米AA Record社製)

トランスレート 1986年8月
外国語の現場−私も外国語が使えなかった− ・バイエルジャパン株式会社企画本部広報宣伝課長 阿部照夫氏 体当たり精神で覚えこんだ異文化コミュニケーション
夏の元気特集 ・挑戦!あなたの“スポーツ英語”理解度テスト  
連載 ・ある日あるとき NEW YORK(6) 勝田安彦(演出・翻訳家)  
  ・技術文書の書き方 下村耕平 風景画によるたとえ
  ・外国映画のシナリオから28 外国映画に見る夫婦喧嘩 「普通の人々」より
  ・機械と人間と翻訳と 水上達郎(日本テック社長) システムを利用するためのアプローチ
FMC CALENDAR
FMC REPORTS
フェロー・ニュース
INDEX BOARD
今月のトライアル ・機械  
Book Review ・「住んでみた日本」「ジョギングライフ」  
トランスレートメンバーズクラブ−読者のページ− ・雑学コーナー パーティのいろいろ  
夏季特別セミナーのお知らせ

トランスレート 1986年9月
外国語の現場−私も外国語が使えなかった− ・会議通訳 北山ユリさん 会議また会議、勉強また勉強それが楽しくてたまらない
今月の小特集 ・すばらしい英語教師にめぐり合いたい 黒川省三グループ
連載 ・ある日あるとき NEW YORK(7) 勝田安彦(演出・翻訳家)  
  ・技術文書の書き方 下村耕平 事実と意見
  ・外国映画のシナリオから29 外国映画に見る夫婦喧嘩 「裸足で散歩」より
  ・機械と人間と翻訳と 水上達郎(日本テック社長) システムを利用するためのアプローチ(2)
FMC CALENDAR
FMC REPORTS
フェロー・ニュース
INDEX BOARD
今月のトライアル・トレーニング
コラム ヨーロッパ旅行の安チケット ・高橋 宏  
トランスレートメンバーズクラブ−読者のページ−

トランスレート 1986年10月
外国語の現場−私も外国語が使えなかった− ・翻訳家 森徹氏 基本の上にさらに5年、本当は10年かかる翻訳修業
今月の小特集 ・西谷 修先生に聞く
・英語で履歴書を書く
フランス人間関係事情
佐藤 猛郎
連載 ・ある日あるとき NEW YORK番外編 勝田安彦(演出・翻訳家) ブロードウェイ、ロンドン ミュージカルNOW
  ・技術文書の書き方 下村耕平 事実と意見 その2
  ・外国映画のシナリオから30 外国映画に見る夫婦喧嘩 「裸足で散歩」より
今月のトライアル・トレーニング ・英語部門・時事問題 独語部門  
FMC CALENDAR
FMC REPORTS
フェロー・ニュース
INDEX BOARD
トランスレートメンバーズクラブ−読者のページ−

トランスレート 1986年11月
外国語の現場−私も外国語が使えなかった− ・(株)日本ケーブルテレビジョン
ニュースエディター・コメンテイター 染川洋二郎氏
Creativityを求めてニュース英語ひとすじの道
今月の小特集 ・意外と身近なマザーグース 藤野紀男
・英語インタビューの受け方 成田朱美
マザーグースを知らなくっちゃ
面接は自分を売り込むセールスだ
連載 ・ある日あるとき NEW YORK(8) 勝田安彦(演出・翻訳家)  
  ・技術文書の書き方 下村耕平 識別と限定
  ・外国映画のシナリオから31 外国映画に見る夫婦喧嘩 「ある夜の出来事」より
  ・機械と人間と翻訳と 水上達郎(日本テック社長) システムを利用するためのアプローチ(3)
今月のトライアル・トレーニング ・英語部門・時事問題 仏語部門  
FMC CALENDAR
FMC REPORTS
フェロー・ニュース
INDEX BOARD
トランスレートメンバーズクラブ−読者のページ−

トランスレート 1986年12月
外国語の現場−私も外国語が使えなかった− ・Colier Macmillian International 日本・韓国・台湾代表 後藤明美さん 学習は実地から −行動力が勝負の日々
今月の小特集 ・あなたも英語でスピーチを 津田幸男
・Japanese to English Translating, and Pitfalls for the Japanese Translator
“その日”のためのノウハウ by Thomas I. Elliott(株)ダイナワード取締役社長
連載 ・ある日あるとき NEW YORK(9) 勝田安彦(演出・翻訳家)  
  ・技術文書の書き方 下村耕平 ショートセンテンス
  ・外国映画のシナリオから32 外国映画に見る夫婦喧嘩 「ある夜の出来事」より
  ・機械と人間と翻訳と 水上達郎(日本テック社長) システムを利用するためのアプローチ(4)
今月のトライアル・トレーニング ・英語部門・実務 独語部門  
FMC CALENDAR
FMC REPORTS
フェロー・ニュース
INDEX BOARD
FMCが贈るクリスマスプレゼント 絵本シリーズII

『Amelia』バックナンバー購入について

ページトップへ