翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」

2012 1月〜12月
Amelia 2012年1月
【表紙のテーマ】
メルボルン

在庫なし
弱点を克服! 強みを伸ばせ! 訳文向上プロジェクト
それぞれの学習法で訳文の質を向上させることに成功したアメリア会員の皆さんにご登場いただき、その学習法を紹介してもらいます。ぜひ参考にしてください。
翻訳トライアスロン2011
第3種目<実務>審査結果発表!
翻訳お料理番
今月のお題は「カボチャボートレース」。 巨大なカボチャをくりぬいて水に浮かべれば、立派なボートに!
定例トライアル
〈出版〉フィクション
審査員 川副 智子氏
課題の場面は、一人の女性が車を運転しながらいろいろと回想するシー ンです。心境を読み取りながら訳しましょう。
ドキュメンタリーな映像翻訳
新連載
第1回 映像翻訳の世界に飛び込むまで
志賀 和泉氏
チェッカーの目
第22回 クエリーと見極め
伝株式会社 近藤 哲史氏
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『ファッションの意図を読む』
アメリア会員 山崎 恵理子さん
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 044
株式会社インターブックス

Amelia 2012年2月
【表紙のテーマ】
イタリア・ミラノ

在庫なし
翻訳トライアスロン2011 総合結果発表!
手際よく済ませたい 確定申告の準備から申告まで
フリーランスで働く者にとって確定申告は重要な年中行事のひとつ。あまり時間を掛けずスムーズに済ませるためには、下準備が肝心です。
翻訳お料理番
今月のお題は「二日酔い」。これを守ればつらーい二日酔いにオサラバ。もちろん守れば、のお話です。
定例トライアル
〈実務〉テクニカル
審査員 佐藤 洋一氏
課題は、ノートパソコンに搭載するワイヤレス通信システムに関する調 査結果の報告書から。一般読者にわかりやすく訳してください。
ドキュメンタリーな映像翻訳
第2回 厳しくも楽しい、私の文章修業
志賀 和泉氏
チェッカーの目
第23回 伴走者として
映像日本語ディレクター 岩見 純一氏
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『なにを作ろうかな&どうやって作るの』
アメリア会員 曽我 佐保子さん
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 045
Welocalize Japan株式会社

Amelia 2012年3月
【表紙のテーマ】
インド・コルカタ

在庫なし
翻訳者のための マクロ入門
例えば、カーソルの移動やチェックのための検索など、毎日、何度も何度も繰り返し行っているパソコン操作は、パソコンに覚えさせれば随分と手間が省けます。そのために必要なスキル、マクロについて学びましょう。
翻訳お料理番
今月のお題は「サンタへのお手紙」。 子どもらしい夢のある手紙もあれば、なんともユニークなものも。
定例トライアル
〈出版〉ノンフィクション
審査員 竹田 悦子氏
課題は、無理なくエコな暮らしにシフトダウンできる考え方のヒントが 書かれた指南書からの抜粋です。
定例トライアル
〈実務〉メディカル
審査員 津村 建一郎氏
課題は、欧州医薬品審査庁が公表しているPharmacovigilance に関する製薬企業向けのガイダンスの一部です。
チェッカーの目
最終回 「読者の目」をよりどころに
晶文社 小林 智之氏
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『チベットの祈り、中国の揺らぎ--世界が直面する「人道」と「経済」の衝突』
アメリア会員 辻 仁子さん
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 046
DNA Media株式会社
ドキュメンタリーな映像翻訳
第3回 台本はオーケストラのスコアのごとく
志賀 和泉氏

Amelia 2012年4月
【表紙のテーマ】
アムステルダム

在庫なし
字幕、吹替そしてボイスオーバー あらゆるニーズに対応できる 映像翻訳者を目指そう
視聴者のニーズを受けて、映画やテレビの日本語版制作の現場では、さまざまな変化が起きています。仕事の内容も多彩になり、字幕・吹替・ボイスオーバーとあらゆるニーズに対応できる翻訳者にチャンス到来です。
翻訳お料理番
今月のお題は「辰年」。 ねーうしとらうーたつみー…だけではすまされません。
定例トライアル
〈映像〉吹替
審査員 設楽 道夫氏
平凡な高校生のネイサンが、ある日、誘拐児童サイトに13年前の自分 の写真を見つけます。見知らぬ敵から逃げるネイサンですが……。
定例トライアル
〈実務〉ビジネス総合
審査員 中 純子氏
課題は、企業と顧客間のサービス提供に関する契約書です。典型的な表 現が出てくるので、よく調べて訳してください。
ドキュメンタリーな映像翻訳
第4回 子育てとの両立は準備が肝心
志賀 和泉氏
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『魚は痛みを感じるか?』
アメリア会員 高橋 洋さん
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 047
株式会社ウィズウィグ

Amelia 2012年5月
【表紙のテーマ】
ポルトガル・リスボン

在庫なし
翻訳分野別大研究第20弾 観光
海外を旅する日本人の数は年間1600万人以上。来日外国人数も順調に伸びています。翻訳でそんな旅人たちを助けたい。異文化を伝え、旅に必要な情報を提供する、観光に関する翻訳についてレポートします。
翻訳お料理番
今月のお題は「チョコレートとキス」。その刺激、あなたならどちらを選ぶ?
定例トライアル
〈出版〉フィクション
審査員 横山 啓明氏
若い頃に殺人事件に巻き込まれた過去を持つ主人公。課題は、そんな主 人公の現在、何気ない日常を描写した作品冒頭の部分です。
定例トライアル
〈実務〉金融
審査員 日本財務翻訳株式会社
課題は、海外企業の贈収賄防止に関する方針を示した文書からの抜粋で す。基本知識とキーワードを押さえた上で翻訳してください。
ドキュメンタリーな映像翻訳
第5回 翻訳者のリサーチ〜“最適”を求めて
志賀 和泉氏
アメリア流 書評サロン
本の素顔
“The Seven Secrets of John”
アメリア会員 栗原 理会さん
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 048
株式会社ベストバージョン

Amelia 2012年6月
【表紙のテーマ】
スペイン・マヨカル島

在庫なし
英語ネイティブの独壇場? 日英翻訳の需要と傾向
日本語から英語への翻訳は、日本語ネイティブがすべきか?英語ネイティブがすべきか? 答えはひとつではありません。分野によっても違いますし、クライアントの要望によっても変わります。どの分野に、どのようなニーズがあるのか、レポートします。
翻訳お料理番
今月のお題は「春休みの悪夢」。 こどもたちの「つまんな〜い」攻撃を回避する方法をお伝えします!
定例トライアル
〈実務〉テクニカル
審査員 佐藤 洋一氏
課題は、医療用超音波診断装置のメーカーに関する英文記事です。 一般の読者にも理解できる平易な日本語で訳してください。
日本語にしにくい英語
第3回 挨拶にして、挨拶にとどまらず
映像翻訳家 松崎 広幸氏
ドキュメンタリーな映像翻訳
第6回 ディレクターはリサーチに明け暮れる
志賀 和泉氏
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『長崎パパ』
アメリア会員 関谷 敦子さん
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 049
株式会社アイ・エス・エス

Amelia 2012年7月
【表紙のテーマ】
アメリカ・サンフランシスコ

在庫なし
いよいよスタート! 翻訳トライアスロン2012 先輩・審査員からの応援メッセージ
多分野の翻訳に取り組むことが、どんな効果をもたらすのか、かつて翻訳トライアスロンを完走し、現在は翻訳者として活躍中のアメリア会員の皆さんにお話を伺いました。
翻訳トライアスロン2012 第1種目<出版>
課題は短編のミステリ作品より。多くの読者に愛される個性的なキャラクターを、魅力的に訳してください。
翻訳お料理番
今月のお題は「ワンだふるチェアー」。 エイプリルフールネタだとわかりましたか?
定例トライアル
〈出版〉ノンフィクション
審査員 竹田 悦子氏
課題は、アメリカ人歴史家が描いた、80 年代以降の日本の歴史・政治・社会変化を概観するレポートから。学術書にふさわしいトーンで訳してください。
定例トライアル
〈実務〉メディカル
審査員 石原 文子氏
課題は、National Cancer Institute が公表している「癌の臨床試験」に関する概要からの抜粋です。専門用語に注意しながら訳出してください。
ドキュメンタリーな映像翻訳
第7回 リサーチでイギリスのおいしいを発掘!
志賀 和泉氏
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『社員を大切にする会社』
アメリア会員 穂坂 かほりさん
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 050
株式会社翻訳ラボ

Amelia 2012年8月
【表紙のテーマ】
日本・広島市

在庫なし
翻訳トライアスロン2012 第2種目<映像>
課題は、密室殺人事件の現場でのやり取りのシーンです。刑事に探偵も加わって、現場を検証します。キャラクターが浮かんでくるような字幕を作ってください。
どんな理由で活用されている?「会員プロフィール検索」
アメリア協力会社が翻訳者を探す方法のひとつとして、頻繁に利用されている「会員プロフィール検索」。なぜこのシステムを使うのか、どのようなメリットがあるのか、採用担当者の方にお話を伺いました。
翻訳お料理番
今月のお題は「カンヌ映画祭」。 これを訳せばあなたもセレブ!?
定例トライアル
〈実務〉ビジネス総合
審査員 中 純子氏
課題は、BPO(Business Process Outsourcing)に関する記事からの抜粋です。直訳調を避け、こなれた読みやすい訳文に仕上げてください。
ドキュメンタリーな映像翻訳
第8回 冷や汗タラリの失敗談
志賀 和泉氏
日本語にしにくい英語
第5回 多数決はときに危ない落とし穴
実務翻訳家 二口 芳彗子氏
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『良いトレーニング、無駄なトレーニング 科学が教える新常識』
アメリア会員 児島 修さん
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 051
株式会社エイブス

Amelia 2012年9月
【表紙のテーマ】
エジプト・カイロ

在庫なし
翻訳トライアスロン2012 第3種目<実務>
今年の翻訳トライアスロンもいよいよ最終種目。<実務>は経済の分野からの出題です。しっかりと調べて、内容を理解してから訳しましょう。
初仕事、そして次のステップへ私のキャリアパス
最初の仕事をどのように得たのか、そしてそこから次の仕事へとどうつなげていったのか、7名のアメリア会員の方に自身の体験を語っていただきました。ぜひご参考に。
翻訳お料理番
今月のお題は「お父さんありがとう」。父の日に寄せて、あなたならどんな手紙を書きますか?
定例トライアル
〈出版〉フィクション
審査員 神戸 万知氏
課題は、就学前〜小学校低学年の子ども向けの作品から。保育園に通う男の子が、大好きなぬいぐるみと一緒に過ごす、楽しい日常が描かれています。
ドキュメンタリーな映像翻訳
第9回 ボイスオーバーの勝利
志賀 和泉氏
日本語にしにくい英語
第6回 扇子で内輪もめ!?
映像翻訳家 アンゼ たかし氏
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『ワールズ・エンド』
アメリア会員 木村 京子さん
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 052
株式会社ポリゴン・ピクチュアズ

Amelia 2012年10月
【表紙のテーマ】
チェコ・プラハ

在庫なし
翻訳分野別大研究第21弾 ミステリ
ひとくちにミステリといっても、本格推理からハードボイルド、ホラーまで、そのジャンルは幅広く、究極のエンタテインメント小説として、多くの読者、そして翻訳学習者をも魅了し続けています。誰もが知っているけれど、その奥の深さは限りない、ミステリの分野を研究します。
翻訳お料理番
今月のお題は「悩み相談コラム」。 アニーに相談して、悩みもすっきり。
定例トライアル
〈実務〉テクニカル
審査員 佐藤 洋一氏
統合的ネットワーク環境のひとつ、Mobile Link 2012 について書かれた 文章です。まずはしっかりと調べて、よく理解してから訳しましょう。
定例トライアル
〈実務〉金融
審査員 日本財務翻訳株式会社
課題は、財務諸表の注記の一部です。この分野特有の専門用語が多数出 てきます。インターネット検索を駆使して、正しく訳してください。
ドキュメンタリーな映像翻訳
第10回 マイペースで仕事ができる幸せ
志賀 和泉氏
日本語にしにくい英語
第7回 辞書を離れようキャンペーン
文芸翻訳家 泉 智子氏
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『海賊のジレンマ』
玉川 千絵子さん

Amelia 2012年11月
【表紙のテーマ】
香港島北部

在庫なし
即戦力として期待される トライアル合格を目指せ!
トライアルには合格と不合格の2種類しかない? 実際には「余裕の合格」から「ぎりぎりの合格」、「まったくの不合格」から「非常に惜しい不合格」までいろいろあるはず。また、よい成績で合格しても、仕事が出しづらいというケースもあるとか。トライアルの裏舞台をレポートします。
翻訳トライアスロン2012 第1種目<出版>
審査結果発表!
翻訳お料理番
今月のお題は「水泳」。 水泳の効果はシェイプアップだけではありません!
定例トライアル
〈出版〉ノンフィクション
審査員 竹田 悦子氏
課題は相貌失認症について書かれた記事の一部です。医学用語をよく 調べて、読みやすい訳文に仕上げてください。
定例トライアル
〈実務〉メディカル
審査員 石原 文子氏
課題は薬物の副作用/ 有害事象の速報からの抜粋です。誤訳は生命に関わることもあるので、正確に訳出するよう心がけてください。
ドキュメンタリーな映像翻訳
第11回 現実は厳しい、それでも
志賀 和泉氏
日本語にしにくい英語
第8回 禁断の「あなた」
産業翻訳家 大槻 幹氏
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 053
株式会社リベル
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『セクシー&ハッピーな生き方』
アメリア会員 薩摩 美和子さん

Amelia 2012年12月
【表紙のテーマ】
チューリッヒ

在庫なし
翻訳トライアスロン2012 第2種目<映像>
審査結果発表!
来年こそ真の幕開けか!? 電子書籍レポート2012
電子書籍専用端末も出そろい、いよいよ電子書籍の時代がやってきそうです。来年どのような動きがあるのか注目ですが、その前に電子書籍の現状を、翻訳書を中心に見ておきましょう。さまざまな可能性を秘めた電子書籍に期待します!
翻訳お料理番
今月のお題は「シャーロック・ホームズ」。ホームズとワトソンがキャンプに行ったら……。
定例トライアル
〈映像〉字幕
審査員 瀧ノ島 ルナ氏
今回の課題は来年1月公開の話題作です。舞台は近未来。背景をよく理解して、楽しみながら訳してください。
定例トライアル
〈実務〉ビジネス総合
審査員 中 純子氏
課題は、イノベーションのブランド化について述べた記事からの抜粋です。記事らしく、読みやすく勢いのある訳文に仕上げてください。 
ドキュメンタリーな映像翻訳
最終回 ドキュメンタリーの喜び
志賀 和泉氏
日本語にしにくい英語
第9回  雰囲気を生かすための選択
映像翻訳家 松崎 広幸氏
アメリア協力会社・団体訪問記
File. 054
株式会社Accent
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『バビロンの魔女』
アメリア会員 宮崎 晴美さん

『Amelia』バックナンバー購入について

ページトップへ