【アメリア】日本語ミスを探せ!
Amelia
会員番号・パスワードを忘れた方はこちら
HOMEへ戻る
情報・コラム 参加しよう! コミュニティ 翻訳プロジェクト JOB INDEX Myデータ
連載
身の上相談室 漫画・翻訳会社の舞台裏 はじめての特許 気になる英訳研究所 プロが直伝!日本語の視点
インタビュー
Flavor of the Month 対談の部屋 新みんなで作るインタビュー
参加・投稿
800字エッセイ 一行翻訳 日本語ミスを探せ
翻訳支援ツールの殿堂 本の街 翻訳お役立ち情報集 出版 映像 実務 日本語 フリーランスの知恵袋
情報・コラムバックナンバー それいけ字幕翻訳者! 体育会系翻訳者の仕事部屋 情報・表現検索のツボ 日本語版の舞台裏 伝・近藤のトライアル現場主義! 検索の鉄人・検索指南 翻訳の道具箱 プロフィール・クリニック
Amelia の時代
読み物
日本語ミスを探せ
ハッスル東郷プロフィール
 
「アレ? なんかヘン」。街を歩いていて、中吊りを読んでいて、笑っちゃったりあきれちゃったりした日本語や英語、ありませんか?
このコーナーで、その笑いをシェアしましょう。
人のフリ見て我が翻訳に活かすのです!

採用作品には、ハッスル東郷氏からの評価とコメントが
贈られ(?)ます!
××× ネタ一覧 ×××

神聖な場所

投稿者:MOOMINさん
公開日:2010.4.22

由緒あるイギリスはストラットフォードの教会パンフレットです。この神聖な教会に祝福の星が降り注ぐことを心より願っています。内容はきちんとした日本語だったのですが・・

和風 JAPANESE STYLE

投稿者:chitoronさん
公開日:2009.11.13

トレイの種類を和風・洋風と区別するのは聞いたことがなかったので笑いました。 男子トイレにも面白いものがあるんでしょうか?

自然産!

投稿者:MONOさん
公開日:2009.09.14

職場の先輩の韓国土産で発見しました。
気持ちはわかる!

どんな色?

投稿者:みんさん
公開日:2009.06.1

某ハーブティー・シリーズの「ローズヒップ&ハイビスカス」です。ここに書かれている謎の色が、本当に「気分をリフレッシュ」してくれるのか不安です……。

Elavator

投稿者:kiarinonさん
公開日:2009.01.23

長崎市の某ビジネスホテルで見つけた一件。一応英語の勉強をしているので気になって辞書で調べてみたらやはり「Elavator」ではなく「Elevator」でした。ちなみにこの某ビジネスホテルというのはサムライさん投稿の「clean up」と同じホテルです。

ツャワーキツャプ

投稿者:rikakoさん
公開日:2009.01.23

日本人観光客も多く利用する、某大手格安化粧品店に、堂々と売っていました。


資源大手、プラチナに触手

投稿者:ななやさん
公開日:2009.01.23
あるのサイト、見出しが「資源大手、プラチナに触手」となっているのですが、これは「食指」ではないのか、気になっています。
どうでしょう?

clean up

投稿者:サムライさん
公開日:2008.03.28
ファンシーな帽子がお似合いの女社長で有名な某A●Aホテル で発見。 アメニティグッズ不使用や、タオル交換の辞退で環境への 貢献を呼びかけるホテルは増えていますが、清掃も自分で?!
ましな肉ひとつください

投稿者:福さん
公開日:2008.03.06
随所につっこみどころ満載のメニューですが、「ましな」が一番楽しめました。

イッゼァレニコメンッ?(2)

投稿者:MOOMINさん
公開日:2007.12.06
「オ」に「。」という表記まででてきます。
眺めているだけでとても楽しいメニューでした。
イッゼァレニコメンッ?

投稿者:MOOMINさん
公開日:2007.09.28
「ハニラレモネイジュース」、「ペッションフルーツジュース」「グリン」「パインアプル」「グレープシェース」・・・どれも完璧に英語をそのままカタカナにしてます。日本語のカタカナ表記がおかしいのだと思わされるばかりです。「シェース」に至っては、shakesのカタカナ表記ですよね?「イッゼァレニコメンッ?」
危ないですよ!

投稿者:chitoronさん
公開日:2007.06.06
こういうルビもありですかねぇ?

お仕事とご結婚が危険
です


投稿者:chitoronさん
公開日:2007.06.06
Google検索していたら、怪しげなサイトのリンクをクリックして しまったらしく、こんなポップアップが現れました。 ウィルスに感染してしまったかも!と焦りながらも、いかにも 機械翻訳しましたという印象の日本語に笑ってしまいました。
近づいて

投稿者:chitoronさん
公開日:2006.11.13
最近引っ越しをしまして、立体駐車場を使うようになったんですが、駐車場のゲート前にはこんな注意書きが・・・。惜しい!
壊してほしいの?

投稿者:崇乃さん
公開日:2006.10.12
新宿の雑貨屋さんで見つけた、お客様への注意書きです。 最初は気が付かなかったのですが、よくよく考えると、何が言いたいのか分からない文章・・・。

なぜ過去形?

投稿者:chitoronさん
公開日:2005.11.11
中国のお土産にお茶をいただいたのですが、 そのリーフレットに書かれた説明が面白かったです。 写真では読めないと思いますのでコピーしますと・・・

残存者

投稿者:Hermesさん
公開日:2005.10.07
ドイツで留学中にホストシスターが使っていた英語の教科書に載っていました。日本語のミスではないのですが『残存者』とは一体・・・。

解放厳禁

投稿者:花椒さん
公開日:2005.08.22
解放厳禁とかかれた扉を校舎内に発見。 誰か監禁でもされているのでしょうか。。。 怖い世の中です。

さむすそ???

投稿者:takeostさん
公開日:2005.07.21
成田空港の携帯電話貸し出しコーナーの一角にある看板です。 おそらくはカタカナのビミョーな角度が作ったご当人には区別できなかった ものと思われますが・・・。笑いすぎて、携帯電話を借りることも忘れてしまいました。

立ち入り禁止区域

投稿者:yakosさん
公開日:2005.05.27
日本語としては全く間違いはありません。 警察署指定の禁止区域があるってことは、 ほかの区域は立ち入りOKということになります。 私の家の近くにもこれを貼っておいてくれないと。 

「江戸っ子?」

投稿者:ジャーブルさん
公開日:2005.03.14
代官山のコスメティック・ショップにて見つけました。ローションの宣伝文句です。携帯で撮ったので見づらいですが「ひつこくないフルーティーな香り」と書いてあります。「ひ」と「し」の発音によく迷う江戸っ子が、自分は「しつこい」と発音するけど正しくは「ひつこい」なのかも…と考えた上で書いたのでしょうか。想像するとなんとなくかわいい間違いです。サンプルのローションはくどく無く爽やかで甘い香りがしました。

気になる加湿器

投稿者:yakosさん
公開日:2005.02.22
昨年、量販店で100円で買った加湿器です。 一冬、立派に働いて、1年で壊れました。 デザインがかわいくて好きだったのに・・・。

癒し効果倍増

投稿者:yakosさん
公開日:2005.01.24
先日食事をしたスリランカレストランのオーナーが おまけとしてくれた紅茶のティーバックの箱です。 何か違和感が・・・、そうです紅茶の「茶」がおかしい!たぶん、手書きのレタリングでパッケージを作ったのでしょう。 紅茶の香りにも癒されたけど、なんだかほのぼのして、さらに癒されました。

cleaning

投稿者:
Snufkinさん
公開日:2004.12.15
新幹線の駅構内トイレの前にありました。 トイレに偽装したクリーニング屋だったのでしょうか。

ぺぇあんんぷきん

投稿者:JINKOさん
公開日:2004.11.16
もはや何の説明がいるでしょうか。でもこうなれば個人的にはいさぎよく最初もsuwi-toとかにするのも。写真(スキャンですが)は市販のジャンパーの首すじタグですが、迷彩柄ということから、軍事機密を暗号化し市販服でばらまいていたりなどという余計に地球が闇化するような事態であってはならないのです。

瞳を閉じて

投稿者:KAWASEMIさん
公開日:2004.09.27
BGM(喫茶店とフィットネスクラブの両方)で 「瞳を閉じて 君を描くよ それしかできない…」とテノールで朗々と歌う曲をききましたが、瞳(瞳孔)は随意に閉じたり開いたりできるものではないのでは?(調べたら、平井堅「瞳を閉じて」でした。)ほかにもこの春聴いたBGMでは、ノリのよい女声で「瞳閉じーれーばー…」と歌っていました。「瞳を閉じる」は市民権を得つつあるのでしょうか?

maleman

投稿者:Kimmyさん
公開日:2004.07.30
蘇州の庭園の中にあるトイレの入り口で見つけました。隣はFemaleでした。Malemanってどんな人の為のトイレなのでしょう?

お料理番0406

投稿者:鳳 呉緒さん
公開日:2004.07.07
文中に犬の役はないのに、なぜか気になる犬役の少女たちのその後。 犬役というのはいかなる大役だったのでしょうか???

歩く電話

投稿者:うさぎさん
公開日:2004.06.07
ロケの小道具。歩く電話…分からない。何を訳したのか未だ分からない。

プレイステイオン!

投稿者:りょうさん
投稿日:2004.02.16
大物ゲットの予感!まだ電車の中にぶら下がってると思います。
こんなとこにスペルミスがあっていいんでしょうか!?
あれ、もしかしてスペルミスじゃなくて、新製品・・・?

粋な花の種

投稿者:りょうさん
投稿日:2004.02.16
携帯で撮ったので、見にくかったらごめんなさい。「桃色タンポポ」の下に、「思わず手に取ってみたくなる美しいさ」と書いてあります。「美しいさ」の部分に著者(?)のこだわりを感じるのですが、いかがでしょうか?

もしくは「ファネージ」

投稿者:JINKOさん
投稿日:2004.02.16
私はAMAZONさんへの予約で既にアニメ「明日のナージャ」の2004年カレンダーを購入、表紙を自室に飾って眺める日々……表紙下部に英文で書かれた「物語始まりのあらすじ」も。そして購入してから一週間くらいでしょうか、「アレ?」と。an or phanageって。ファネージって何だ、しかもanのあとにor???なんかおかしいな、と。あのスペース必要ない!!「『孤児院』で育った元気な女の子で、歌と踊りが大好き……」

絵リンク

投稿者:りょうさん
投稿日:2004.02.16
「絵リンクッをカチッと鳴ますはサンプルのページへ行きます。」
って。翻訳ソフトを超えている・・・

韓国で買ったお茶

投稿者:りょうさん
投稿日:2003.12.17
誤植がいっぱい。「がまゎし」ましょう。

韓国の空港

投稿者:りょうさん
投稿日:2003.12.17
無料でインターネットできるコーナーがあったのですが・・・誰が誰になにを頼んでいるのやら・・・

ナブルガリア

投稿者:J.C.Killyさん
投稿日:2003.12.17
ナ・・・ 嬲ルガリアヨーグルト・・・!!食感がとてもジメジメしてそうです。

拾てネコ

投稿者:J.C.Killyさん
投稿日:2003.12.17
捨てネコあれば拾てネコあり。よく見ると何者かが訂正を加えています。(壁に「拾てネコが悲惨な事故にあいました。人間のエゴでネコを拾てないで下さい。」という張り紙が張られている写真)

誰でも使えるトイレ
(改札外)


投稿者:Alejandroさん
投稿日:2003.09.3
都営地下鉄浅草線泉岳寺駅1、2番ホームの三田寄りにある案内板。トイレって他にどんな用途があるのでしょうか?
都交通局の名誉のために付言すると、この文言の左には車椅子マークがあります。車椅子の方も使える広いトイレですという善意のeuphemismとわかるのですが、下の英訳がどうしても気になってしまう私です。

モヂジラミミヂ

投稿者:clemona1990さん
投稿日:2003.08.18
モヂジラミミヂ??はて、どういう意味?これは、かの有名なマドンナさんのCDに書かれていたものす。安易にエンコーディングから日本語を選択してM-A-D-O-N-N-Aとタイプしてしまったのでしょうか?まぁ上手く文字化けしてくれればMadonnaと読める人もいるかも!?

食道園

投稿者:clemona1990さん
投稿日:2003.08.18
これは大阪の中ノ島で見つけた、あるお食事処の看板です。「じゃぁ今夜はショクドウエンでいっぱい飲み食いしようや!」って…!?行ってみたいような行ってみたくないような…。言ってはみたいが

肯定のフェンス

投稿者:きぬたさん
投稿日:2003.7.18
娘がもらってきた「中学校からのお知らせ」です。教育の現場では、否定と疑問はご法度なんですね。でも、これってどんなフェンスなんでしょうか。

TURGET

投稿者:ジャンさん
投稿日:2003.05.13
自慢のTシャツです。何が自慢って、辞書にも載ってない珍しい単語が載ってるところ。あれ? これ、日本語ミスじゃない?

大切な植木

投稿者:j.c.killyさん
投稿日:2003.05.13
「ミス」ではないのですが・・・。ここの家の植木はよっぽど盗まれやすいようです。 それともきれいな植木なのを自慢したいのでしょうか (とても自慢するほどの代物には見えませんが・・・)

小便おこわり

投稿者:j.c.killyさん
投稿日:2003.05.13

まず、この写真の場所ですが、ズバリ当ててさしあげましょう。東京です。 なんでかっていうと、「小便おことわり」の「と」がない、「と」ない、都内。GET's!!

suika

投稿者:しまうまさん
投稿日:2002.12.04
「ムテスウリョウ」…ナンダカヘンデスネ。ニホンゴ VERY ムズカシイで〜す。FROM ホセ・ゴンザレス。

rapa

投稿者:裸の探検家さん
投稿日:2002.03.15
これ日本語ミスじゃないんですけど、どうしても投稿したかったんです。だって馬に乗っている人が持っているだろうと思われる旗(?)が折れているんだもん!

punk

投稿者:裸の探検家さん
投稿日:2002.03.15
おしゃれ泥棒ドン小西も辛口ピーコも注目している「puma」のセカンドブランド「punk」です。今年はコレが来るよ! ふふふ。

クリこック

投稿者:裸の探検家さん
投稿日:2002.03.15
わざわざ、この企画を仕入れるために自腹で韓国にいってきました。街のいたるところにステキな日本語が転がっていたのですが、あまりにも繁殖しすぎており、全てを採取することが出来ませんでした。スンマセン。

すたぢお

投稿者:ジャンさん
投稿日:2001.12.17
「うちの店は"ストゥディオ"じゃなくて"スタジオ"でぇ〜っ」と おっしゃているかどうか定かではありませんが、堂々とした看板が店構えになっている「不二写真館」 いーですねぇ。

福寿草

投稿者:とまべちさん
投稿日:2001.12.27
ここまで間違いがあると、住所や電話番号まで実は違うんじゃないかと心配になってしまいます。ある意味、とてつもなく印象深いので、広告としては大成功なのかもしれません。

焼肉屋

投稿者:michiさん
投稿日:2001.11.15
ある焼肉やさんの張り紙です。日本語で「ごゆっくりお食事をお楽しみください」とあり、その下に英語が。”Please eat slowly”
・・・これって、正しくないですよね?!

オホーツク寿し

投稿者:ジローさん
投稿日:2001.11.27
「道内外から訪れる観光客がまず注文するといっていいのがオホーツク寿し。」
途中で「はらい腰」を食らった気分になるのは、オレだけか?

山手線渋谷駅の
アナウンス


投稿者:まきろんさん
投稿日:2001.11.27
前々から気になってたんですけど、山手線ハチ公口の アナウンスって文法変ですよね。賛成派・反対派がいて正しいのかなんだかわかんなくなってきました。

なべ餃子のチラシ

投稿者:まきろんさん
投稿日:2001.11.27
某餃子屋でゲットしてきました。「心から温っまろう。」って、あんた。 一見合ってるんだけど、よく見たら読めない・・・ どうしても読めない・・・

某社の昆布

投稿者:junさん
投稿日:2001.11.27
「〜おいしさの秘密、それは「自然」だからです。」→マイナス2、「すべてを「ヘルシー」してつくられた〜」→マイナス3、「郵送料をそえて代品をお取替えさせて頂きます。」(代品を取り替えちゃってどうするんだ!?) →マイナス2、計マイナス7と評価しました。・・・

健康食品のチラシ

投稿者:ゾウガメさん
投稿日:2001.11.27
読みにくいんですけど、「品切れの場合−貴地方の御代理店から、取り寄せて頂くよう、当社製品取り扱いのクスリ店に、お頼みになってください」って書いてあります。落とし穴満載です。
  プライバシーマーク
翻訳のプロフェッショナルを育てる フェローアカデミー
  Copyright © 2001-2010 Amelia Network Co.,Ltd. All Rights Reserved.