 |
|

 |
夢はフィクション大作を訳すこと
“できる?”ではなく....

[2010/06/10]
|
|
|  |
|

 |
あこがれの翻訳に
遠いスペインの地から
インターネットを駆使して...

[2010/05/06]
|
|
 |
|

 |
諦めずに少しずつでも前進。子育て一段落を機にさらなる飛躍を...

[2010/02/09]
|
|
|  |
|

 |
語学への憧れと、環境への興味
両方を高めていって...

[2010/01/13]
|
|
 |
|

 |
一目惚れした沖縄の風土の中で、ストレスフリーで...

[2009/06/29]
|
|
|  |
|

 |
大学時代に受講した翻訳の通信講座。
訳すことの面白さに...

[2009/04/24]
|
|
 |
|

 |
通信講座と独学で翻訳力を磨きコンテストをきっかけに出版翻訳の...

[2008/10/22]
|
|
|  |
|

 |
念願の訳書も発行
実務翻訳と、出版翻訳と、講師業と...

[2008/08/15]
|
|
 |
|

 |
引きこもりにならざるを得なくても、
いつでもポジティブに...

[2008/07/04]
|
|
|  |
|

 |
どうすれば翻訳家になれる?
少し遠回りもしたけれど...

[2008/04/18]
|
|
 |
|

 |
英語が苦手の理系人間。
好きな技術に接する一生の仕事を探して...

[2008/02/01]
|
|
|  |
|

 |
セネガル出身で在日14年
自らの経験とスキルを生かして
文化の...

[2007/10/05]
|
|
 |
|

 |
挫折も味わって、ようやくたどりついた翻訳の道。

[2007/07/06]
|
|
|  |
|

 |
昔みた翻訳家という夢に50歳を過ぎてからチャレンジ!

[2007/05/08]
|
|
 |
|

 |
メディカルの知識を生かし
使う言語の違う者同士をつなぐ...

[2007/03/30]
|
|
|  |
|

 |
高校時代に英語の魅力に取り憑かれ
定年退職後に翻訳家に...

[2007/01/12]
|
|
 |
|

 |
オンサイト&フリー翻訳者、そして日本語講師
3つの仕事を...

[2006/12/06]
|
|
|  |
|

 |
中国での12年間の体験を生かし
自然豊かな田舎で子育て...

[2006/09/29]
|
|
 |
|

 |
子育てと両立させながら
翻訳はもちろん企画や編集もできる...

[2006/08/23]
|
|
|  |
|

 |
ロシアとモンゴルで計7年間暮らし、
日本語教師と翻訳の仕事に...

[2006/07/10]
|
|
 |
|

 |
学生時代に夢見た舞台台本の翻訳
十数年来の思いを実らせ...

[2006/06/02]
|
|
|  |
|

 |
初めての海外旅行から17年。
大学院で研究を続けながら...

[2006/04/25]
|
|
 |
|

 |
泣きながら勉強をしたフランス留学の日々卒業を目前に控え...

[2006/03/31]
|
|
|  |
|

 |
地方在住はもうハンディじゃない!
通信講座と独自の勉強法で...

[2006/02/17]
|
|
 |
|

 |
翻訳を意識したのは2年前
“とりあえず”はじめた翻訳...

[2005/12/27]
|
|
|  |
|

 |
出版企画をどんどん提案できる 翻訳者になりたい!

[2005/11/30]
|
|
 |
|

 |
ニュージーランドで古書を仕事に
現地で出会った本を...

[2005/10/06]
|
|
|  |
|

 |
出会いは偶然、でも相性は抜群!?
翻訳を仕事にするために...

[2005/08/02]
|
|
 |
|

 |
『翻訳トライアスロン』に挑戦
見事総合第1位に輝きました!

[2005/06/28]
|
|
|  |
|

 |
この1年、自分のいろんな可能性を探ってみたい

[2005/04/08]
|
|
 |
|

 |
翻訳の勉強を始めて2年目から実務翻訳の仕事を手がけ...

[2005/03/08]
|
|
|  |
|

 |
実務翻訳歴17年−一専業主婦の30歳からスタートし...

[2005/01/14]
|
|
 |
|

 |
カナダに住んで10年。新しいことに次々とチャレンジ!

[2004/12/13]
|
|
|  |
|

 |
日本の文化を中国に紹介したい
翻訳と通訳を通して...

[2004/11/18]
|
|
 |
|

 |
子どもの頃に思い描いた淡い夢。いつしか、それを追い始めたら...

[2004/09/01]
|
|
|  |
|

 |
「翻訳」というテーマがあって私の中には書きたいと思うことが...

[2004/07/08]
|
|
 |
|

 |
好きなことを仕事にしたい。就職活動は途中で断念し...

[2004/06/01]
|
|
|  |
|

 |
私にとって未知の国だった韓国 知れば知るほどに好きになり...

[2004/04/23]
|
|
 |
|

 |
定年後は好きな英語を活かして翻訳の仕事を始めたい!

[2004/04/03]
|
|
|  |
|

 |
初めて日本に来たのは20歳、また来たくて日本語を勉強しました。

[2003/12/22]
|
|
 |
|

 |
人生で計画どおりに努力を続けられたのは唯一、翻訳だけでした。

[2003/12/03]
|
|
|  |
|

 |
翻訳がこんなに自分に合っているとは考えもしませんでした。

[2003/10/14]
|
|
 |
|

 |
まだまだ駆け出しの私、さまざまな分野で経験を積んでいます。

[2003/08/29]
|
|
|  |
|

 |
“字幕チェッカーテスト”で、夢の映像翻訳者に一歩近づけました。

[2003/07/15]
|
|
 |
|

 |
自分がやりたいことに出会うと身体からエネルギーが湧いてきて…

[2003/06/03]
|
|
|  |
|

 |
「子どもの本は大人が読んでも面白い」そんな本を訳していきたい。

[2003/05/13]
|
|
 |
|

 |
オープンセサミ特別講演会で親子で楽しい時間が過ごせました。

[2003/03/18]
|
|
|  |
|

 |
とにかく学ぶことが楽しいから続けています。

[2003/02/13]
|
|
 |
|

 |
特許翻訳は私の天職!常に上を目指す面白さがあると思います。

[2003/01/14]
|
|
|  |
|

 |
まだまだ、今の職場で頑張って翻訳レベルを高めていきたい!

[2002/12/03]
|
|
 |
|

 |
いつも、みんなと同じ視点でコメントしたいと思っています。

[2002/11/05]
|
|
|  |
|

 |
好きなことには とことんのめり込んでしまう私 そんな性格を…

[2002/10/09]
|
|
 |
|

 |
“書くこと”自体が楽しいんだということがよくわかったんです。

[2002/09/10]
|
|
|  |
|

 |
バッハを弾きながら閃いたんです。「翻訳って…」

[2002/08/06]
|
|
 |
|

 |
50年間も英語に…。ところが、僕はペシャンコになっちゃった!

[2002/07/02]
|
|
|  |
|

 |
「失敗したら次はない」の心意気で全力で取り組んでいます。

[2002/04/16]
|
|
 |
|

 |
身に付けるに値する高度なスキル。それが翻訳です。

[2002/02/13]
|
|
|  |
|

 |
生活スタイルが変化しても続けられる仕事を。

[2002/01/25]
|
|
 |
|

 |
「英語で自分を表現したい!」
熱い思いで努力を続ける男

[2001/12/15]
|
|
|  |
|

 |
人生経験を積むことそれが今一番の課題です。

[2001/11/09]
|
|
 |
|

 |
モンゴメリ研究は私のライフワーク。調べることが楽しくて…

[2001/10/01]
|
|