有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 辞書作成室INDEX 辞書作成室 訳文検討室INDEX
 
訳文検討室INDEX
 
年金運用ミス裁判

このプロジェクトの訳文検討室であがっているトピックの一覧です。
パート番号をクリックすると、そのパートの仮訳文対訳表が表示されます。
ユニット番号をクリックすると、そのユニットの訳文検討室の検討内容が表示されます。
 
パート ユニット トピック名 投稿者 返信数 最新投稿日(返信者名)
1 1 第六巡回区 → 第6巡回区 充田 1 2009/09/25 (Nino)
リーダーコメントを求める権利 充田 0 2009/10/07 (充田)
2 原告名称の和訳 充田 6 2009/10/08 (Nino)
セミコロン(;;) → 読点(、) 充田 1 2009/10/08 (Nino)
3 シニア/ジュニア → Sr./Jr. John Doe I-III 充田 1 2009/09/25 (Nino)
Plaintiffs-Appellants v. Defendants-Appellees 充田 3 2009/10/08 (Nino)
6 事件番号 → 地裁事件番号 充田 1 2009/09/26 (Nino)
8 判決&登録 充田 1 2009/09/25 (Nino)
11 CO. → 法律事務所 充田 1 2009/09/25 (Nino)
12 brief → 上訴趣意書 充田 1 2009/09/26 (Nino)
13 意義 → 異議 充田 1 2009/09/26 (Nino)
14 OPINION 充田 1 2009/09/26 (Nino)
16 plaintiffs/file an ERISA action 充田 5 2009/10/03 (Nino)
二年後 → 2年後 充田 1 2009/10/03 (Nino)
17 removed.......consolidated Esperanto 4 2009/09/28 (Nino)
18 訴訟当事者ら/地裁/原告ら 充田 1 2009/09/26 (Nino)
22 plaintiffs/(n1)/employee/benefits plans 充田 1 2009/09/26 (Nino)
benefits plansの訳し方について 充田 1 2009/10/08 (Nino)
27 close 充田 4 2009/09/28 (Nino)
28 transferred the assets 充田 1 2009/09/26 (Nino)
29 several/were missing 充田 1 2009/09/26 (Nino)
30 (the purchase price less dividends Stauter had re… 充田 1 2009/09/26 (Nino)
31 campaign 充田 1 2009/09/26 (Nino)
34 The complaint/sought to clarify Stauter's rights … 充田 3 2009/09/28 (Nino)
2 2 Stauter/Archdiocese 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
Stauter → ストーター で統一いたします 充田 0 2009/10/06 (充田)
4 officials there 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
5 giving them to Star Esperanto 2 2009/10/03 (Jiji-kun)
7 Plan(s)の訳し方 充田 0 2009/10/07 (充田)
8 armed with 〜/(n2) 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
州立裁判所 → 州裁判所 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
9 removed Esperanto 3 2009/10/03 (Jiji-kun)
10 it had removed jurrisdiction .....ans consolidate… Esperanto 5 2009/10/06 (充田)
heldの目的節/次の文章の主語-述語の関係 充田 0 2009/09/26 (充田)
ご提案した誤訳の訂正とお詫び 充田 1 2009/10/06 (充田)
ありがとうございます Jiji-kun 1 2009/10/07 (充田)
11 ERISA caims Esperanto 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
12 in favor of ......, in which Esperanto 2 2009/10/03 (Jiji-kun)
13 hold 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
14 removal..........jurisdiction Esperanto 2 2009/10/03 (Jiji-kun)
16 the district court's holding/affirm 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
18 parties 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
19 remand for proceedings consistent with this opini… 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
23 cert. denied 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
25 it is the nature.....that........ Esperanto 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
27 the state seeks to impose greater obligations Esperanto 2 2009/10/03 (Jiji-kun)
30 a functional one 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
32 [the]/anyone/(emphasis added) 充田 1 2009/10/03 (Jiji-kun)
3 5 mere availability of a federal preemption defense… 充田 1 2009/10/05 (SAO)
6 but entiirely displaced Esperanto 3 2009/10/05 (SAO)
9 we see little reason Esperanto 2 2009/10/05 (SAO)
10 benefits 充田 4 2009/09/28 (充田)
13 provide 充田 1 2009/10/05 (SAO)
15 controversy 充田 1 2009/09/27 (充田)
16 original jurisdiction 充田 2 2009/10/07 (充田)
17 additional parties 充田 1 2009/10/07 (SAO)
18 benefit : 利益 → 給付金 充田 1 2009/10/07 (SAO)
19 スタウター → ストウター 充田 1 2009/10/07 (SAO)
damages 充田 1 2009/10/07 (SAO)
Stauter → ストーター のカタカナ表記で統一 充田 0 2009/10/06 (充田)
20 obtain damages 充田 1 2009/10/07 (SAO)
23 to dismiss Esperanto 2 2009/10/07 (SAO)
ストウター → ストーター 充田 0 2009/10/08 (充田)
24 speculation Esperanto 3 2009/10/08 (充田)
25 whether Stauter actually received ..... Esperanto 3 2009/10/08 (充田)
4 1 §1308.30/preempted 充田 1 2009/09/28 (スキーヤーH)
3 "any person against whom the transfer of a secur… 充田 1 2009/09/28 (スキーヤーH)
4 読者サービスの和訳付記 充田 1 2009/09/28 (スキーヤーH)
5 cases/in the context of 充田 1 2009/09/28 (スキーヤーH)
6 in that context 充田 1 2009/09/29 (スキーヤーH)
7 guidance/make use of 〜/case law 充田 2 2009/10/01 (充田)
第一/第二 → 第1/第2 充田 0 2009/10/01 (充田)
8 That case law........the practice ..... Esperanto 3 2009/09/29 (充田)
9 citingも引用 充田 1 2009/09/29 (スキーヤーH)
10 view/"specifically directed" 充田 1 2009/09/29 (スキーヤーH)
12 McFarran→McCarran 事務局ヨシノ 1 2009/09/28 (スキーヤーH)
ご批判ください 充田 2 2009/09/30 (充田)
While....., we are guifrf in out interpretation..… Esperanto 0 2009/09/28 (Esperanto)
bad-faith doctrineの訳語 充田 1 2009/10/07 (スキーヤーH)
13 id. = 同文献 充田 1 2009/09/29 (スキーヤーH)
14 McCarran-Ferguson factors 充田 3 2009/10/01 (スキーヤーH)
16 in essence/test/application 充田 1 2009/10/01 (スキーヤーH)
17 policy choices 充田 1 2009/10/01 (スキーヤーH)
19 not ----- but ------ 充田 1 2009/09/30 (スキーヤーH)
20 benefits 充田 2 2009/10/07 (充田)
21 common law → コモン・ロー 充田 1 2009/10/01 (スキーヤーH)
22 bad faith 充田 2 2009/09/29 (充田)
損害賠償を主張した 充田 2 2009/10/01 (充田)
24 claims/人名のカタカナ書き 充田 3 2009/10/03 (スキーヤーH)
25 attach new state-law labels..... for.....,for.... Esperanto 2 2009/10/01 (スキーヤーH)
26 訳し方をご批判ください 充田 5 2009/10/07 (充田)
27 cert. dismissed 充田 1 2009/10/01 (スキーヤーH)
28 substitute common law claims are preempted 充田 1 2009/10/01 (スキーヤーH)
29 holding 充田 1 2009/10/01 (スキーヤーH)
5 1 ERISA/provide 充田 3 2009/10/01 (充田)
2 after Mertens 充田 1 2009/10/01 (Tsuyoshi)
4 Circuits/preempt-preemption/Congress/harm/deliber… 充田 1 2009/10/01 (Tsuyoshi)
benefit planの訳し方 充田 0 2009/10/07 (充田)
5 III. CLAIMS BROUGHT BY THE PLANS 充田 7 2009/10/06 (Tsuyoshi)
10 confer different rights on plans as entities unto… 充田 3 2009/10/02 (充田)
11 fiduciary duty 充田 4 2009/10/07 (充田)
14 29 U.S.C. §1132(a)(2) 充田 1 2009/10/01 (Tsuyoshi)
6 2 The Plans/preempt 充田 0 2009/09/30 (充田)
The Plan(s)の訳語 充田 0 2009/10/07 (充田)
3 ERISA/plan sponsors 充田 1 2009/10/04 (Connie)
ERISA entities 充田 3 2009/10/02 (Connie)
4 判例の原語表記/holding/poorly disguised ERISA withdrawal… 充田 3 2009/10/08 (Connie)
5 remedy/another fiduciary 充田 1 2009/10/08 (Connie)
7 scheme/fiduciary duty/cause of action 充田 0 2009/09/30 (充田)
8 nonfiduciaries/ability 充田 0 2009/09/30 (充田)
sue and be sued Esperanto 1 2009/10/05 (Connie)
10 the same rights of action ----- as other entities… 充田 0 2009/09/30 (充田)
11 another entity/is not governed by ERISA 充田 0 2009/09/30 (充田)
12 holding/nonfiduciary(ries)/remedy/preempt 充田 0 2009/09/30 (充田)
on assuption that Esperanto 1 2009/10/02 (充田)
13 merits 充田 0 2009/09/30 (充田)
14 IV. CONCLUSION 充田 2 2009/09/30 (充田)
17 Guy 充田 0 2009/09/30 (充田)
18 I/court's opinion/conclusion/nonfiduciaries/preem… 充田 0 2009/09/30 (充田)
19 under the circumstances presented here 充田 0 2009/09/30 (充田)
21 n1/refer to him as a plaintiff 充田 0 2009/10/01 (充田)
22 n2./被告人→被告/州立裁判所→州裁判所 充田 0 2009/10/01 (充田)
23 n3./受託者義務違反→受託者責任違反 充田 0 2009/10/01 (充田)
  トピック: 123件 返信: 175件