有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 訳文検討室INDEX
 
 辞書作成室掲示板
 
 
  オスカー裁判 提案者:出井
用語: frivolous
訳語候補:
説明: frivolousは「不真面目」でよいのでしょうか。「英米法辞典」では、pleading
にこの語をつけて「不真面目な訴答」という訳語が載っていましたが。

 frivolous プロジェクリーダー 2002/02/08 20:19:00
BlackのLAW Dictionaryには、of little weight or importanceと一般的定義を
述べた上で、A claim or defense is frivolous if a proponent can present no
rational argument based upon the evidence or law in support of that claim or
defense.とあります。要するに、訴えが客観的根拠を欠くと判断された場合にその訴
訟や請求はfrivolousだということになるわけです。州によっては、こうした訴訟を
提起すると制裁措置として弁護士費用の賠償などを要求されることがあります。現状
ではいろいろな訳が見られますが、「不真面目」というと「人」、「取るにたりな
い」というと「問題」を思わせるので、「根拠を欠く」「考慮に値しない」あたりが
いいような気がします。
   
 Re:frivolous 出井 2002/02/08 20:20:00
この場合のfrivolousの反対語は何でしょう。
 
 Re:frivolous プロジェクトリーダー 2002/02/08 20:20:00
legitimateじゃないでしょうか。