アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

湿度が高く蒸し暑い日が続きますが、こんな日はさっぱりとしたそうめんが食べたくなります

さて本日はアメリア会員の山下愛純さんが翻訳を手がけられました訳書をご紹介いたします

すてきな愛の夢 すてきな愛の夢

(2014/06/16)

アンドレア・ヴィターリ

商品詳細を見る

なんとも幻想的で、ロマンティックな雰囲気が漂う表紙

アマゾンの内容紹介を読んでも、登場人物がキャラクターの濃い方ばかりのようで、映像化しても面白そうな作品だなと感じました。

訳者の山下さんはこれまで翻訳のご実績はなかったそうですが、アメリアで掲載していたリーディングスタッフ募集の求人で採用されたことをきっかけに、訳書刊行へ至ったそうです

しかも、オリジナルはイタリア語数々の高いハードルをクリアされて訳書刊行までたどり着かれたのは、ひとえに山下さんの実力とお人柄があってこそ!

山下さん、本当におめでとうございます

皆さんぜひお手にとってご覧くださいね

アメリア事務局 河原

小さな女の子が「ありのままの~姿見せるのよ~」と歌っているのをよく見かける今日この頃。

あまりにも話題になっているので少々出遅れましたが『アナと雪の女王』を観てきました

声に出して歌いませんがやはり、しばらく「ありのままの~」が頭の中でかかりっぱなしになっていたのでした…。

本日ご紹介させていただく作品のヒロインはコンプレックスを抱え、

「自分は美しくない」とあきらめかけている“いきおくれ”の男爵令嬢ジョーン。

はたして彼女は「ありのままの」(←しつこいですか )自分を受け入れて愛を勝ち取ることが出来るのでしょうか…

アメリア会員の寺尾まち子さんの最新訳書です

本物のキスは罪深く甘く (ラズベリーブックス) 本物のキスは罪深く甘く (ラズベリーブックス)

(2014/06/10)

キャロライン・リンデン

商品詳細を見る

翻訳された寺尾さんから作品愛の詰まったコメントをお寄せいただきましたので、ご紹介させていただきます

ロマンス小説のヒロインの多くは誰もが認める美貌の持ち主ですが、今回の作品のヒロインはちょっぴり太めで、背が高いことを気にしています。

でも、率直な物言いが気持ちよく、こんな子だったら友だちになりたいな…と思いながら訳しました。

「美しい深窓の令嬢」にも憧れますが、完ぺきではないけれど、等身大のヒロインの恋、自分の友だちを見ている気分で応援したくなりますよね

寺尾さん、作品のご刊行おめでとうございます!

ぜひ、またお仕事のお話を聞かせていただけると嬉しいです。

アメリア事務局 田部井

ワールドカップでの連日の熱戦に負けじと(?)6月にしては暑すぎる日が続いていますね

日本代表は惜しくも初戦を勝利で飾れませんでしたが

2戦目のギリシャとの試合(TV観戦)に向け、スタミナをつけて乗り切りましょう

本日は、魅力的なヒロインが大活躍する作品をご紹介します

アメリア会員の田辺千幸さんが翻訳されたミステリ作品

貧乏お嬢さま、空を舞う (コージーブックス) 貧乏お嬢さま、空を舞う (コージーブックス)

(2014/06/10)

リース ボウエン

商品詳細を見る

田辺さんはシリーズ第一巻(『貧乏お嬢さま、メイドになる』)の邦訳が出版される以前からこちらのシリーズが大好きだったとのこと

ご縁あって第三巻目となる本作から翻訳を担当されることになった田辺さん。

田辺さんのアツい想いで“引き寄せの法則”が働いたのかもしれませんね。

翻訳された田辺さんからコメントをお寄せいただいたのでご紹介します。

王位継承順位は34番目だけれど貧乏なお嬢さまのジョージーがいろいろな事件に巻き込まれては、それを解決していくのですが、ジョージーがとにかくキュートです。たくさんドジも踏みますが。

ほのかなロマンスもあり、20世紀初期のロンドンの暮らしやスコットランドでの生活も書きこまれ、もちろんコージーブックスらしくお料理も出てきます。

ファンも多くとても楽しいこちらのシリーズ、ぜひご覧になってみてください

田辺さん、素敵な作品をお知らせいただきありがとうございました。

益々のご活躍をお祈りしています。

アメリア事務局 田部井

ワールドカップが開幕しましたいきなり強国ブラジルの登場絶妙なパス回しと華麗なテクニックに寝ぼけ眼も一気に覚めましたこれから1ヶ月楽しみです

さて本日はアメリア会員の島田楓子さんが翻訳を手がけられた訳書をご紹介いたします

パルトロウ家のレシピノート パルトロウ家のレシピノート

(2014/05/29)

グウィネス・パルトロウ

商品詳細を見る

パルトロウ家とは女優グウィネス・パルトロウさんのこと。日本でも大人気の女優さんですよね

アメリカの『ピープル』誌で「世界で最も美しい女性ランキング」で第一位に輝いたこともある彼女。

そんな彼女のレシピ本が邦訳されたとなれば、待ってました!という方も大勢いらっしゃるのではないでしょうか。

訳者の島田さんによると、大好きだった亡きお父さま(プロデューサーのブルース・パルトロウ)との思い出や、愛する子どもたち、友人など、大切な人とともにする食事についてのエッセイが読みどころだそうです。

おいしくて健康的なお料理を紹介するだけでなく写真やエッセイもあり、なんだか見ているこちらまで幸せな気持ちになれそうな本です。

島田さん、お知らせいただきありがとうございました。

今後のご活躍も楽しみにしております。

アメリア事務局 河原

アメリア会員の真田由美子さんから、今年の1月に刊行されたご訳書

『キッチンの歴史――料理道具が変えた人類の食文化』をお知らせいただきました。

本書の魅力を伝える、分かりやすい解説もご執筆くださいました

本書は、軽妙な語り口の読んで愉しく、目を開かさせる食の歴史の文化論です。d

英国のフードジャーナリストの著者ビー・ウィルソンは歴史家でもあり、名文家でもあります。

軽妙洒脱なエッセイ風の筆力が冴える、膨大な文献資料に裏打ちされた歴史書

『キッチンの歴史』は、著者の面目躍如の著書といえましょう。

訳出していたときは、原作のここちよいリズム感のある文体ウィットに富む軽妙な語り口

日本語にするのが楽しくてたまらなかったことを覚えています。

太古からの歴史を俯瞰して見えてくる現代の食事情。本書を読めば、その宝物に気づくはずです。

こうした歴史書の魅力とは、今を生きる意味を私たちに教えてくれるところにあると思うのです。

キッチンの歴史: 料理道具が変えた人類の食文化 キッチンの歴史: 料理道具が変えた人類の食文化

(2014/01/15)

ビー・ウィルソン

商品詳細を見る

歴史書でありながら文体でも魅了するなんて、とても筆力のあるご著者なんですね。

それを真田さんがどう腕をふるって翻訳されたのか、ぜひお手に取ってご賞味ください。

私事で恐縮ですが、私は最近、ストウブの良さにやっと目覚めました。

カレーもシチューもミネストローネも、やっぱり美味しい気がします。

あとはお米を炊きたいです!

お鍋一つとっても、きっと先人たちの汗と涙の結晶なんでしょうね。

焦げ付きにくい鉄のフライパンも欲しいです

アメリア事務局 並木

大嫌いな人が大好きになる瞬間って、どんな化学反応が起きているのでしょうね?

アメリア会員の村山美雪さんがお送りくださった最新ご訳書は、

初対面での印象が最悪だったふたりが、反目しながらも自分自身を見つめなおし、

かけがえのないものを手にするまでのラブストーリーです

村山さんは、ジュリア・クインの作品を約20冊近くも翻訳されている大ベテランの方。

作品に盛り込まれた英国の文化や歴史の豆知識についても「訳者あとがき」で

丁寧に解説してくださっています。

その博識さや丁寧な仕込みにも感嘆しますが、この重層的な人物相関関係はファンの方には

たまらない魅力だと思います。このご著者の作品は、一つ一つの作品の背景に壮大な世界観が

広がっているんだなぁと思いました。

大嫌いなあなたと恋のワルツを (ラズベリーブックス) 大嫌いなあなたと恋のワルツを (ラズベリーブックス)

(2014/06/10)

ジュリア・クイン

商品詳細を見る

村山さん、ご訳書をお送りいただき誠にありがとうございました

今後のご活躍もお祈りしています。

アメリア事務局 並木

アメリア会員の田村美佐子さんから、新しい訳書をお送りいただきました。

田村さん、ありがとうございます

スィールの娘 (マビノギオン物語2) (創元推理文庫) スィールの娘 (マビノギオン物語2) (創元推理文庫)

(2014/06/12)

エヴァンジェリン・ウォルトン

商品詳細を見る

この作品、同じく田村さんが訳された『アンヌウヴンの貴公子』と同じ

ウェールズ中世神話・騎士物語シリーズのひとつで、悲劇の物語とのこと。

ハンカチを片手に(?)読ませていただきます。

このシリーズ、全4部作で続きも田村さんが翻訳されるそうです。

田村さん、シリーズ完結まで頑張ってくださいね

応援しています

アメリア事務局 室田

アメリア会員の長谷川早苗さんより訳書をお知らせいただきました

筋筋膜トリガーポイント ポケットアトラス 筋筋膜トリガーポイント ポケットアトラス

(2014/05/20)

エリック・ヘブゲン

商品詳細を見る

ガイアブックスのサイトによると、

ドイツでも数人しかいない「オステオパシー上級修練医」の称号を持つ著者が、

長年にわたるトリガーポイント治療の経験と結果に基づいて纏めた実践ガイド

とのこと。

調べ物など大変ご苦労なさったのではないでしょうか…と

お尋ねしたところ、やはり大変だったご様子

翻訳者さんの大変なご苦労の末に刊行された本書を思うと感慨深いです。

この道でご活躍されている方、プロを目指して頑張っている方にとって

待ち遠しい一冊なのではないでしょうか。

以下、長谷川さんからいただいたコメントをご紹介いたします。

アメリアがきっかけでおつきあいが始まった会社から訳書が出ました。

改めてありがとうございます。

トリガーポイントとは、身体の不調、こり、ゆがみの原因を探す比較的新しい考えです。

自分の筋肉を触ったり動かしたりして、ひとつひとつ確認しながら訳しました。

こちらこそ、ありがとうございました

長谷川さんの今後ますますのご活躍を楽しみにしております。

アメリア事務局・入江

先週末はすっかり夏日となりましたね

どうにかこうにか、から揚げも完成させて遠足に出かけたのですが、

お弁当作りで1日の体力を使い果たしたので、あまり記憶がありません

おにぎりは具が入っておらず、さらに海苔を巻き忘れ、

おにぎり自体もかなり塩が薄かったようで…ただのお米の塊でした

ところで、先週の金曜日にアメリア会員の花塚恵さんが

事務局までご訳書を届けてくださいました。わざわざお越しいただけるなんて

感動です

爽やかにさらっと届けてくださったのですが、そのお仕事量が半端なく

すごいんです。4月、5月、6月、7月と4ヶ月連続で異なる版元さんから

ご訳書が刊行されるという快挙

『スターバックスはなぜ値下げもテレビCMもしないのに強いブランドでいられるのか?』は

2007年に同じくディスカヴァー・トゥエンティワンから刊行された

『マジマネSPECIAL スターバックスに学べ』の新版にあたります。

装丁、デザイン、編集もさらにパワーアップしているので、

ぜひお手に取ってみてくださいね

スターバックスはなぜ値下げもテレビCMもしないのに強いブランドでいられるのか? スターバックスはなぜ値下げもテレビCMもしないのに強いブランドでいられるのか?

(2014/04/17)

ジョン・ムーア

商品詳細を見る

本日のご紹介2冊目は、米海軍でも戦力外として知られていた

潜水艦「サンタフェ」を、たった1年でダントツのトップチームに浮上させたすごいリーダーのお話。

いったいどうやったらそんなことができるのでしょうか!?

マルケ艦長は軍人なのに命令が大嫌い。「よろしい(Very Well)」というだけで見事に

艦を動かしたのです。その具体的な秘訣は、ぜひ本書で確認してみてください。

さらに注目すべき点は、マルケ艦長が去った後も、今に至るまで、「サンタフェ」は優れたリーダーを

多く輩出していること。優れたリーダーは、次世代のリーダーを育てるんですね。

多くのビジネスパーソンの共感を呼ぶと思われる本書、

私もゆっくり読ませていただきます。

米海軍で屈指の潜水艦艦長による「最強組織」の作り方 米海軍で屈指の潜水艦艦長による「最強組織」の作り方

(2014/05/30)

L・デビッド・マルケ

商品詳細を見る

花塚さん、次のご訳書のお話も楽しみにお待ちしております。

この度はお届けいただき誠にありがとうございました

アメリア事務局 並木

アメリア会員、河野純治さんの訳書が、出版元の柏書房さんから送られてきました。

ホーキングってあの宇宙の研究で有名なホーキング博士はい、そのとおりです

それがインクって、モンスターインクみたいなうーん、そう言ってもいいかもしれません。

ホーキングInc. ホーキングInc.

(2014/05)

エレーヌ ミアレ

商品詳細を見る

ALSという難病を発症しながら、最先端の研究を続け、また数々の名言を残している

ホーキング博士。

本書は、筋萎縮という病気で声も出せない状態ながら、コミュニケーションを可能にする

様々な機械類や大勢の学生、そして医療スタッフ達に支えられて研究を続けるホーキング博士と

その周囲の人たちを、ひとつの「Inc.」、つまり株式会社になぞらえて紹介しています。

ITの進化で自分と他人の考えや頭の中がどんどんつながっていく現代。人はどこまで「自分」

なのか、オリジナルアイデアってなんだろう、と考えさせられる一冊です。

主にノンフィクションの翻訳でご活躍の河野さん。40代で仕事を辞め、翻訳の世界に飛び込んだ

河野さんのデビューまでの道のりは、アメリアWebサイトの「Flavor of the Month(第75回)」

たっぷりご紹介しています。

ぜひご一読くださいね

アメリア事業部 室田

初夏の爽やかな陽気が続いていますね

明日はお弁当をつくる予定なのですが、から揚げの作り方を復習しようと

コソコソ調べました

揚げ物=買うが定着していたので、いざ作ろうとすると焦ります

さて、今日ご紹介するのは、「ヴィンテージ・ジュヴナイル」というジャンルの作品です。

ジュヴナイルとは、ティーンエイジャーを対象読者とする小説を指すので、

それにヴィンテージが付くということは、かなり昔から読み継がれてきた作品ですね!

アメリア会員の小笠原由美子さんが今回翻訳されたのは、

全世界で2億部も発行されている〈ナンシー・ドルー・ミステリー〉という大人気シリーズの、

本邦初公開作品です。

原書の刊行は1943年だそうです。その当時の、古き良きアメリカの雰囲気を伝える挿絵も

とってもすてきなので、ぜひお手に取ってお楽しみくださいね!

歌うナイチンゲールの秘密―ナンシー・ドルーの事件簿 (論創海外ミステリ―ヴィンテージ・ジュヴナイル) 歌うナイチンゲールの秘密―ナンシー・ドルーの事件簿 (論創海外ミステリ―ヴィンテージ・ジュヴナイル)

(2014/05)

キャロリン キーン

商品詳細を見る

小笠原さん、この度は豊かな世界観の作品を教えてくださって

誠にありがとうございました

アメリア事務局 並木

突然ですが…皆さんの子供のころの夢は何ですか?

本日ご紹介する作品の著者は子供のころから霊長類が大好きで「大きくなったらマウンテンゴリラになる と決め、青年になると研究のためアフリカ奥地でヒヒの群れとともに生活を共にします。

著者の名は神経内分泌学者・行動生物学者のロバート・M・サポルスキー。 

ヒヒの群れの23年間にわたる観察記『サルなりに思い出す事など』は英米でロングセラーとなり、この度、アメリア会員の大沢章子さんにより待望の邦訳版が刊行されました

サルなりに思い出す事など ―― 神経科学者がヒヒと暮らした奇天烈な日々 サルなりに思い出す事など ―― 神経科学者がヒヒと暮らした奇天烈な日々

(2014/05/23)

ロバート・M・サポルスキー

商品詳細を見る

ヒヒたちに旧約聖書由来の名前をつけるという強烈な諷刺にはじまって、一貫してヒヒと人間を同一の目線で捉え、両者の生活誌を諧謔味いっぱいにスケッチしながら、東アフリカの社会事情や内戦、さまざまな民族文化との遭遇を語る。それぞれの生と格闘するヒヒおよび人間を大いなる霊長類愛と痛快無比なユーモアで包みこみ、最後に忘れがたい印象を残す、絶品のメモワール。

(出版社HPより)

理不尽だらけの東アフリカの国で、悪戦苦闘する若き著者の様子が目に浮かんでくるようです!

これまで幅広いジャンルの作品を手掛けられた大沢さん。

訳書もお送りいただきありがとうございました

今後のさらなるご活躍をお祈りしております。

大沢さんがご登場くださったアメリアWebサイトの人気コーナー「Flavor of the Month(第59回)」もぜひご覧ください

アメリア事務局 田部井

『GF*BF』

2014-05-28

5月も後半になりそろそろ梅雨入りが気になる時期ですね。

そんなこれからの梅雨シーズン、映画館でゆっくり映画を観るのはいかがでしょうか。

『GF*BF』

台湾の映画で、監督は『Orzボーイズ』(08)が評価されたヤン・ヤーチェ氏。

若い男女の三角関係を切なく描いた…と書けば、一見よくある話のように聞こえますが、

いえいえそこはヤン・ヤーチェ監督。

監督自ら脚本を手がけ、ご自身の体験も踏まえながら男女の微妙な心情を描き出した本作は

台湾金馬奨 主演女優賞・観客賞ほか、数多くの映画賞に輝いたそうです。

そして字幕翻訳を手がけられたのは木村佳名子さん

木村さんと言えば、中国語・広東語のさまざまな映像翻訳でご活躍されています。

キャッチコピーは

想いの深さだけ、僕たちは心に嘘をついた。

この言葉だけで胸がキュンキュンしませんか?

詳細はぜひこちらでご確認ください。

6月7日からシネマート六本木やシネマート心斎橋ほかで公開されるそうです。

ぜひ、劇場へ足をお運びください。

木村さん、今後益々のご活躍を楽しみにしております。

アメリア事務局 河原

新緑が気持ちいい季節です

でも…高温多湿な日々が続くとうんざりしちゃいますね。

暑さが苦手な私は30℃超えると秋の到来が待ち遠しくなってしまいます。

さて、本日はアメリア会員の大岩剛さんの翻訳作品をご紹介いたします。

『ARROW / アロー シーズン2』(AXN)

詳細はこちらをクリック

http://axn.co.jp/program/arrow/index_s02.html

全23話すべての字幕翻訳を担当されたとのこと。

字幕版は5月30日(金)11:00PMより放送開始だそうです。

本作品、サイトによりますと

 「表の顔は、億万長者のプレイボーイ。その真の姿は・・・

 鋼の肉体と弓矢を武器に、悪と闘う孤高のヒーローを描く!」

最新クール・アクション大作 だそうです。

「シーズン2からじゃ楽しめないんじゃ…」なんて思っている方も

いらっしゃるかもしれませんが、大丈夫です

サイトではシーズン1のダイジェスト動画を無料でみることができるんです。

ぜひご覧ください

ちなみにこの動画の字幕翻訳も大岩さんが担当されたそうです。

ご活躍ですね

大岩さん、お知らせいただきありがとうございました

ますますのご活躍を楽しみにしております。

アメリア事務局・入江

週末はお天気に恵まれ、都内でも色々なイベントが開かれ賑わっていたようですね。

みなさんはどこかへお出かけされましたか

梅雨入り前の爽やかな季節、本当に気持ちがいいですよね。

 さて、爽やか・・・というよりは濃厚な「日常では起こりえない劇的な出会い~」をテーマにしたシリーズが好評の「ハーレクイン・ロマンス」よりおすすめ作品をご紹介します!

アメリア会員の井上絵里さんの最新訳書 

恋する個人秘書 華麗なるシチリア Ⅰ (ハーレクイン・ロマンス) 恋する個人秘書 華麗なるシチリア Ⅰ (ハーレクイン・ロマンス)

()

キャロル マリネッリ

商品詳細を見る

 ハーレクインHP

訳者の井上さんがストーリーのご紹介&コメントを寄せてくださいましたのでご紹介します!

オーストラリア出身のヒロインは自分の殻を打ち破ろうとイタリアに来て、シチリアの名家の御曹司で映画プロデューサーのサント・コレッティの個人秘書になります。魅力的なボスでも、親密な関係にはならないと誓ったのに……。

“「ゴッドファーザー」を彷彿とさせる、ファミリーの権力闘争、劇中劇の映画撮影シーンが魅力的で、訳すのがとても楽しい作品でした ” とのことですが、「ゴッドファーザー」の舞台、シチリア島で繰り広げられる華麗なロマンスにウットリしつつ

観光気分も味わえます

今年8月にもハーレクインロマンスの訳書(タイトル未定)の刊行が控えている井上さん。

 記念すべき10冊目となる次回作はサントの異母兄弟、アンジェロの物語とのこと!こちらも楽しみですね

井上さん、ご連絡ありがとうございました。

ぜひ、またお仕事の話をお聞かせいただけると嬉しいです

アメリア事務局 田部井

4月から消費税が8パーセントになりました。増税直前は駆け込みセールやらで日本中大騒ぎになりましたが、今ではすっかり8%の生活に慣れたでしょうか。

さてそんな増税のタイミングに合わせて下記の訳書が刊行となりました

 

 

『金持ちは税率70%でもいいVSみんな10%課税がいい』 金持ちは税率70%でもいいVSみんな10%課税がいい: 1時間でわかる格差社会の増税論

(2014/05/23)

ポール・クルーグマン、ジョージ・パパンドレウ 他

 

商品詳細を見る

 

翻訳を手がけられたのは町田敦夫さん

先日こちらでもご紹介いたしましたドキュメンタリー映画『ネクスト・ゴール! 世界最弱のサッカー代表チーム  0対31からの挑戦』の字幕翻訳も手掛けられ、映像翻訳~書籍翻訳と幅広くご活躍されています。

 

さて、本書は今年1月に開催されました東洋経済新報社のスペシャルコンテスト経由で刊行に至った訳書でございます。町田さんおめでとうございます

 

スペシャルコンテストとは…募集時に課題があらかじめ発表されているコンテストのこと。 履歴書・プロフィールと一緒に訳文も応募できる募集形式です。 協力会社・団体から依頼があったタイミングで随時開催しています。

詳しくはhttp://www.amelia.ne.jp/user/SpTrial_top.jsp

 

こちらはカナダの有名な討論番組、ムンク・ディベートを書籍化したものなのですが、内容をご紹介しますと…

財政赤字、貧困対策、高齢社会、失業対策。この膨大なコストを誰がどう負担するのか? 成熟国家の重要課題を4大知性が大激論。版元HPより)

 

主な登場者は、

・ポール・クルーグマン(ノーベル賞受賞経済学者)

・ジョージ・パパレンドウ(元ギリシャ首相)

・ニュート・ギングリッチ(元米下院議長)

・アーサー・ラッファー(経済学者、サプライサイド経済学の父)

・ハワード・グリーン(インタビュアー)

…と錚々たる面々です。

かれらがどんな議論を戦わせているのか、ご興味のある方も多いのではないでしょうか。

 

タイムリーな話題の書、ぜひお手に取ってご覧くださいませ

 

アメリア事務局 河原

 

 

今日はまた初夏らしい陽気で気持ちが良いですね~

今日ご紹介するのは、アメリア会員の森村里美さんの最新ご訳書ですが、

こちらはアメリアの「JOB」に「書籍翻訳者募集(心理学)」というタイトルで

掲載されていた求人です。

アメリアでのご縁が実を結び、今回のように刊行のご連絡いただけることは

スタッフとしても本当に嬉しい瞬間です。

認知症の人を愛すること: 曖昧な喪失と悲しみに立ち向かうために 認知症の人を愛すること: 曖昧な喪失と悲しみに立ち向かうために

(2014/05/15)

ポーリン・ボス

商品詳細を見る

記憶や知能、パーソナリティが徐々に変化する認知症の人を介護することは、

家族にとって先の見えない中途半端な喪失を体験することになる。

「曖昧な喪失」研究で名高いポーリン・ボス氏による認知症者の介護を

心理的にどう受け入れるかについての具体的な提言に満ちた一冊。

監修は精神科医の和田秀樹氏です。

森村さん、この度は嬉しいお知らせをありがとうございました。

今後のご活躍も心からお祈りしております。

アメリア事務局 並木

週末から初夏のような陽気が続いています。夏はもうすぐそこという感じです

さて本日は笹山裕子さんが翻訳を手がけられた訳書をご紹介いたします

さよなら、そして永遠に さよなら、そして永遠に

(2014/05/19)

ロザムンド・ラプトン

商品詳細を見る

前作の『シスター』で世界のミステリー界から高い評価をうけたロザムンド・ラプトンの第二弾。

幸せな家族を崩壊へと導く事件。殺意の痕跡。女性捜査官セーラーの孤独の戦い。傑作心理サスペンス!(アマゾン商品説明より)

そして”その愛に、涙なくしては読めないような作品“とのこと。(担当編集者談)

表紙のデザインからは、静謐な中にも緊迫した雰囲気が伝わってきます。

笹山さん、今後のご活躍も楽しみにしております

エンジンルーム様、訳書をお送りくださりありがとうございました。

アメリア事務局 河原

寒暖差の大きい毎日で日々のお洋服選びが難しいですね

本日は、アメリア会員のいちすぎゆみさんの訳書をご紹介いたします。

いちすぎさん、お知らせいただきありがとうございました

きせかえプリンセスおしゃれシールブック きせかえプリンセスおしゃれシールブック

(2014/02/24)

フィオナ ワット

商品詳細を見る

ピンク、シール、プリンセス、着せ替え、と女の子がワクワクする要素が

ぎっしり詰まった一冊。

シールを集めたり、お人形で着せ替えを楽しんだり、そんな遊びに夢中になっていた

幼少期を思い出しました

いちすぎさんからもコメントいただいております。

ちょっぴり洋風な、子どもはもちろん、大人の女性も楽しめそうなシールブックです。

色遣いもやさしく、見ているだけでも笑顔になれます。

いちすぎさん、今後のご活躍も楽しみにしております

アメリア事務局・入江

きょうは暖かくいいお天気・・・を通り越して「真夏日」ですね

真夏が思いやられますが、皆さま熱中症には十分にご注意ください!

さて さっそくですが、お天気に負けないホットな1冊をご紹介します

ハーレクイン・ヒストリカル・スペシャル

アメリア会員の富永 佐知子さんの最新訳書、『伯爵の花嫁候補』

伯爵の花嫁候補 (ハーレクイン・ヒストリカル・スペシャル) 伯爵の花嫁候補 (ハーレクイン・ヒストリカル・スペシャル)

(2014/04/25)

アニー バロウズ

商品詳細を見る

訳者の富永さんがストーリーをご紹介くださいました

田舎から出てきたばかりの文学と歴史オタクのインテリ令嬢に
女たらしの伯爵が一目惚れ。

ヒロインの幼なじみ・初恋の相手で頭の残念な見栄っ張り青年や、
玉の輿狙いの意地悪な下級貴族令嬢なども登場するお約束の展開。
さくっとコミックス化も決まったロマンティック度高めな作品です。

一見さえない田舎娘、花嫁候補を探す王子様(若き伯爵)、浅ましい令嬢が登場し、・・・という、

まさに シンデレラ・ストーリーです

冨永さん、いつもご連絡いただきありがとうございます!

ハイペースなお仕事ぶりですが、お身体をご自愛くださいね。

またご連絡いただけるのを楽しみにしております

アメリア事務局 田部井