アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

週末は久しぶりに皇居をランニングしました。皇居6周、30キロ。きつかったですが、お天気も良くて気持ちよかったです。

さて本日はアメリア会員の吉澤康子さん共訳のこちらの作品をご紹介いたします。

「夜ふけに読みたいおとぎ話」の最新刊は、グリム童話。

未邦訳の物語も収録とのことで、関心のある方も多いのではないでしょうか。

ぜひお手にとってご覧ください。

吉澤さん、いつもながらのお気遣いをありがとうございます。

今後のご活躍も楽しみにしております。

アメリア事務局 河原

最近、ポツポツと春のような気温になる日がありますね。

「来年は楽しくお花見できるといいな」…なんて思っていましたが

今年も難しそうですね

さて、本日はアメリア会員の岡村桂さんの訳書をご紹介いたします。

金融を舞台とした「フィクション」かと思ってしまったのですが実話です

ナビンダー・シン・サラオ、通称ナブ。36歳・男性。両親と一緒にロンドン郊外の

小さな家に住み、子ども部屋に設置した古いコンピューターを使って株の取引をしていた

。酒もタバコもやらず、質素な生活を送るこの男が莫大な富を蓄え、世界の金融システムを

崩壊させた―!?史上最悪の市場大暴落事件の真相。2010年5月6日、わずか30分間の

あいだに世界の金融市場は奈落の底を見た。5年の綿密な取材と調査によって

明らかになった、衝撃の犯人像。

(Amazonより抜粋)

先日、日本経済新聞にも記事が掲載されたとのこと。

注目度の高さがうかがえますね。

詳細はコチラ

読み始めたら止まらなそうです

岡村さん、ご連絡いただきありがとうございました

今後のご活躍もとても楽しみにしております

事務局 入江

昨日までとはうってかわって今日はとてもよいお天気です!お散歩日和ですね。

さて、本日はアメリア会員のたぶち貴美子さんが字幕翻訳を手がけられたNetflix作品をご紹介いたします。まずはこちらです↓

『ボリウッドワイフ ~ファビュラスな日々~』

※シーズン1 第3話と第5話のご担当

~あらすじ(Netflixより)~

ボリウッドをよく知る4人の女性が、仕事と家庭を両立しつつ、ケンカしたり励まし合ったりしながら、友達付き合いを楽しむ様子をカメラが追う。

ボリウッドを舞台にしたリアリティ番組です。こちらから予告編もご覧いただけます。まさにファビュラス!華やかな世界に生きる女性たち(みんな強そう!)の生活をのぞき見してみませんか?

続いては、こちらです↓

『少女はどこへ消えた?』

※シーズン1 第1話と第4話のご担当

~あらすじ(Netflixより)~

メキシコシティ郊外で発生した幼女失踪事件。一刻を争う状況の中、関係者の野心や欲が捜査を迷走させていく。実際の事件を基にした犯罪ドラマ。

予告編はこちらからご覧いただけます。「実際の事件が基になっている」と聞くとスリリングさがさらに増しますね……!

たぶちさん、お知らせくださりありがとうございます。

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

アメリア事務局 相澤

窓から注ぐ日差しが温かいです

アメリア会員のたぶち貴美子さんが字幕翻訳を手がけられた作品をご紹介します!

(Amazonより)

しがないゲームクリエイターのマットは、メキシコで連邦警察やCIA、悪党たちに追われていた。数時間前、空港で偶然出会った友人のトニーに酔い潰され、世界の命運を握る極秘ファイルを知らないうちに運ばされていたのだ。追い詰められたマットの前に現れたのは、ルール無用の美人CIAアドリアナだった!

マットは、アドリアナからトニーがマットに何らかの方法で極秘ファイルをメキシコに持ち込ませテロリストに売ろうとしていること、そしてCIAの中にも裏切り者がいることを聞かされる。

すべてを知ったマットは、自ら銃を手に取り戦うことを決意。ゲームオタクのダメ男から、シューティングゲームで鍛えた射撃テクニックが覚醒した最強のマット。世界を救い、ヒーローになれるのか?

(Amazonより)

福祉事務所に娘を奪われてしまったシングルマザーのラケル。親権を取り戻すための3万5000ユーロを求めていた彼女の前に突如、2人組の凶悪強盗犯が現れた。

絶望的な状況下、ラケルは銀行の融資金を受け取ることを条件に警察との代理交渉を行うという危険な賭けに出る。

持ち前の《IQ167》の頭脳を活かし、犯人たちに仕掛けるスリリングな駆け引きと、警察との交渉のやり取りに隠された暗号の数々。

観る者すら「やられた! 」と驚嘆するトラップが随所に散りばめられる!

2作品とも、スリリングな展開を楽しめそうですね

たぶちさん、次回作のお知らせも楽しみにしております

アメリア事務局 並木

寒い日が続きますね。今日の夜もきっとお鍋(水炊き?)な気がしています。

さて本日は依田光江さんが翻訳を手掛けられたこちらの作品をご紹介いたします。

まわりの人々が作り出すネットワークが、あなたの収入、健康、幸福度を決定している! 学校の友達や同僚にはじまり、中世社会の構造や伝染病にいたるまで。あらゆる事象を支配する「つながり」の法則を、スタンフォード大学経済学部の教授がわかりやすく伝授早川書房HPより

本書は世界9つの「極限の最前線」にスポットを当て、現地取材を敢行した著者が「生きる経済」「死ぬ経済」のリアルに迫り、IT化社会、超高齢化社会、超格差社会など、様変わりする世界経済の行方を占う。

「再生」「失敗」「未来」の3部から成る本書は、先進国から発展途上国、そして人口過多の地域から人影まばらな地域まで、全く異なる条件・環境下の経済を取り上げている。「どこでも起こりうること」に「どう備えるか」、あるいは「破壊や危機から立ち直るにはどうすればいいか」を鋭い視点で道先案内したこれまでにない経済書として、世界が未曾有の体験をしている今だからこそ多くの方に手に取っていただきたい一冊。ハーパーコリンズ・ジャパンHPより

いずれも読みごたえのありそうな一冊です。

ぜひお手にとってご覧ください。

依田さん、お知らせいただきありがとうございました。

今後のご活躍も楽しみにしております。

アメリア事務局 河原

『50m2』

2021-01-28

昨年以降、動画配信にお世話になりっぱなしの我が家です

早速、会員さんからお知らせいただいた映像翻訳作品をご紹介いたします

アメリア会員の大石盛寛さんが字幕翻訳を手がけられました。

『50m2』 NETFLIX

作品の詳細はコチラ

裏社会に生きる男は、自らの過去にまつわる秘密を探るうち、

汚れた真実にたどり着く。唯一の身寄りを裏切り、

イスタンブールの一角で別人として暮らし始める。

(サイトより抜粋)

大石さんからコメントもいただきました。

シリーズ全8話の字幕翻訳を担当しました。

“影”と呼ばれる殺し屋を描いたトルコのドラマですが、

サスペンス調の展開から人情ドラマまで含んだ、ユニークな作品です。

こうして様々な国のドラマや映像作品を自宅にいながら

楽しめるって…子どもの頃は想像もできませんでしたが

凄いことですよね

大石さん、ご連絡いただきありがとうございます

今後のご活躍もとても楽しみにしております

事務局 入江

本日は情報誌『Amelia』1月号のアンケート結果を

ご報告いたします

1月号の内容(目次)はコチラよりご参照ください。

 

情報誌『Amelia』のイラストの表紙は2021年1月より

イラストレーター 佐藤香苗さんにご担当いただくことになりました

今年のテーマは「色」。素敵な世界観を毎月楽しんでいただければ嬉しいです。

 

 

さて、新年1月号の特集は、

翻訳分野別大研究 第 39 弾

スポット分析 子どもの本の翻訳

でした。

 

「子どもの本」の最近の動向を取材。

プログラミング教育や環境問題、子ども向けに作られた新しいテーマの本を

ご紹介いたしました。

 

アンケートでは9割以上の方が「有益だった」と回答くださって

嬉しい限りです。以下にコメントも一部抜粋してご紹介いたします

 

子供の本の翻訳は簡単だと勝手に思っていましたが、奥が深いものだと考えを改めました。

機会があれば取り組んでみたいと思いました。

子どもの本は希望分野ではないが、プログラミングや環境問題など

現代の実情を反映したものが多いと知り、けっして無関係な分野ではないと

知れて良かった。子ども向けならではの配慮や工夫も勉強になった。

こどもの本をどのような気持ちで、どんなことに気をつけて訳されているかを

知ることができてとても参考になりました。また、訳された本の紹介も興味深く、

紹介された本を読んでみたいと思います。

 

 

また1年間の年間エッセイは映像翻訳家の峯間貴子氏に

執筆いただけることになりました。

映像翻訳にまつわるアレコレ…1年間楽しみです

 

 

今年の情報誌もどうぞお楽しみに

 

 

事務局 入江

本日はアメリア会員の大沢章子さんが翻訳された作品をご紹介いたします。

大沢さんからコメントも頂戴しました↓

「日本ではおなじみの食材であるウナギですが、じつはその生態は謎につつまれていて、アリストテレスの時代から、様々な人々がその謎を解き明かそうとひたむきな努力を続けてきました。本書は、そんな『ウナギの謎』に魅せられた人々についての話であり、父と子の物語でもあります。多くの方に手にとっていただけたら嬉しいです」

ウナギと共に生きる漁師たちの暮らしや神話などに登場するウナギについても語り、「生きることの意味」を問いかける1冊とのこと。ウナギに魅了されているのは日本人だけではないのですね……!

大沢さん、お知らせくださりありがとうございます。

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

アメリア事務局 相澤

2020年7月に実施しましたSBクリエイティブさんによるスペシャルコンテスト

スペシャルコンテストとは

このコンテストを通じて翻訳書が誕生しました

翻訳者はアメリア会員の趙蘭水さん

本コンテストで採用となり、本書の翻訳を担当されることになりました。

まずは趙蘭水さんのコメントを紹介させていただきます。

「こんな風に生きていけたらいいな。そう思っているのは自分だけじゃないんだな」と、訳しながら自分でも共感できることがたくさんあったエッセイです。植物や、日本では珍しい食材などがたくさん出てきて調べるのが大変でしたが、韓国の生活をより身近に感じられて楽しかったです。

本書は、韓国で15万人ものフォロワーを持つ、人気エッセイストによる4年ぶりの新作。

タイトルの「私は私に時間をあげることにした」というタイトルが印象的です。

皆さん、ご自身に時間をあげていますか?

本書は文章もさることながら、イラストもなんとも魅力的で、肩の力が抜けた脱力感がなんともイイ感じなのです。

内容は、版元のSBクリエイティブさんのHPでご確認いただけますので、ぜひそちらをご覧ください。

CLICK!

趙蘭水さん、このたびはお知らせいただきありがとうございました。

本件をきっかけに、さらなるご活躍をお祈りいたしております。

アメリア事務局 河原

本日は3月並みの気温だとか

本日はアメリア会員の浦田貴美枝さんが字幕翻訳を手がけられた映像作品をご紹介いたします

『マザーランド』

「アジアンドキュメンタリーズ」1月配信分

浦田さんよりコメントをいただきました。

フィリピンの公立産科病院でお産をする母たちの出産や入院中の様子をリアルに記録した作品。貧困なのにカトリックのため避妊を拒む女性も多く、子だくさんで大変なのに妙に明るい彼女たち。笑いあり、涙ありの日常を描いています。また、日本とは全く違うお産や病院の様子にも驚きの連続です。

日本とは全く異なるお産…気になります

浦田さん、お知らせいただきありがとうございます

今後のご活躍も応援しております

アメリア事務局 並木

1月も後半。あっという間です

本日はアメリア会員の富原まさ江さんが翻訳されたこちらの作品をご紹介いたします。

富原さんからコメントをいただきました。

約1世紀前、女性の選挙権を求めて命がけで戦ったサフラジェットの物語です。中学生以上を対象にとてもわかりやすく簡潔に書かれているので、若い世代の皆さんにぜひ読んでいただけたらと思います。

今では当たり前の「女性の参政権」。

このような闘いがあって今日に至っていると分かり、あらためて考えさせられます。

子どもだけでなく大人もぜひ読んでいただきたい1冊です。

富原さん、お知らせいただきありがとうございました。

今後のご活躍も楽しみにしております。

アメリア事務局 河原

例年この時期になるとチョコレート巡りをしているのですが

今年はオンラインで楽しんでいます

どれもこれも美味しそうで食べ過ぎ注意ですね

さて本日はアメリア会員の下 隆全さんの訳書をご紹介いたします

下さんからコメントをいただきました。

第二次世界大戦の終戦の翌年、激しい空襲を受けたドイツ・ハンブルグは

瓦礫の山と化していた。その再建のために派遣されたイギリス空軍将校一家と

彼らに自宅を徴収されながらも共同生活を許されたドイツ人家主の父娘、

それぞれの間で交わされる憎しみと愛情をつづった長編小説。

成熟した夫婦愛、危険な中年の恋愛、子供たちの純真な友情が、

敵対する国民感情を乗り越えていくドラマで、わくわくしながら読み、

最後にはしっとりとした情感を味わうことができます。

刊行後、映画化もされているようですね。

ドラマチックな展開が気になります

下さん、お知らせいただきありがとうございました

今後のご活躍もとても楽しみにしております。

事務局 入江

我が家で飼っているウーパールーパーですが、あまり泳ぎが上手くないのか、時々水の中でひっくり返りそうになっています。どんどん大きくなって今では20㎝以上あります。どこまで大きくなるのか少しだけ不安になることがあります

アメリア会員の飯原裕美さんのご共訳書をご紹介させていただきます!

ほぼ全ページにわたるオールカラーの美しい図版や写真も見どころとのことです。

飯原さんよりご紹介いただきました

古代ギリシアや古代ローマはもちろん、北部ヨーロッパ、南北アメリカ大陸、アジア、古代エジプト、オセアニア、アフリカを網羅した一冊。本文は物語(ストーリー)を伝えることを重視しているので、ぱらぱらとつまみ読みをしても楽しめると思います。それぞれの地域に特有のモチーフやキャラクターもあれば、共通するストーリーラインがあったり、「すべての物語の原型は神話にあり」という意見にもうなずける気がします。

世界中のあらゆる物語や芸術作品の原型をたどる神話の旅、私もしてみたいです

飯原さん、お知らせいただき誠にありがとうございます

またご訳書のお話をお聞かせいただけることを楽しみにしております

アメリア事務局 並木

続きまして、アメリア会員の服部理佳さんの翻訳作品をご紹介させていただきます

人種差別の根深さ、うごめく青春の苦悩と光を描くドラマチックYA小説とのことです。

服部さんよりご訳書をご紹介いただきました

BLM(ブラック・ライブズ・マター)を描いて全米で大きな話題となった『ザ・ヘイト・ユー・ギヴ あなたがくれた憎しみ』(アンジー・トーマス著)の姉妹編です。今度の主人公は、地元ラップ界のレジェンドだった父親をギャングの抗争で失い、ドラッグ依存症と闘う母親を支えながら、貧困に苦しむ家族を救うためラッパーを目指す女の子ブリ。黒人に偏見を抱く学校警備員に、いわれのない嫌疑と暴力を受けたブリは、ラップに不公平な世間への怒りを込めて発表するが、その曲が批判の的になってしまう―ー。ベストセラーとなった前作に負けない、スピード感とメッセージ性で、2019年ボストングローブ・ホーンブック賞フィクションと詩部門オナーに選出されています。

装丁もとても素敵ですね。決して他人事にはできないテーマですので、主人公と同年代の日本の方々にも沢山読んでいただけることを願っております

服部さん、お知らせいただき誠にありがとうございました

アメリア事務局 並木

初めて自宅で犬のシャンプーをしてみました。大人2人がかりで2時間ほど……。ドライヤーが終わる頃にはヘロヘロになってしまいました。トリマーさんには尊敬の気持ちしかありません!

さて、本日はアメリア会員の山本常芳子さんが翻訳なさった作品をご紹介いたします。

~内容紹介(Amazonより)~

一見、私たちの生活と何の関係もないように思える方程式の世界。でも、実は密接なつながりをもっています。コーヒーが冷める理由の裏には「エントロピー」が、快適なエアコンのしくみの裏には「ファジイ論理」が、金融市場には「熱伝導方程式」が、宇宙探査機には「フレネ・セレの公式」が関係しています。

本書では微積分や対数から相対性理論、エントロピーなど、現代社会で最も重要と思われる方程式を精選。50の方程式について、楽しいイラストや豊富な図解を使って、身近な例からやさしく解説していきます。

数学がお好きな方にはもちろん、苦手意識がある方にも楽しく読んでいただけそうな一冊です!

山本さん、お知らせくださりありがとうございます。

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

アメリア事務局 相澤

ステイホームともうまく付き合えるようになってきましたが、

自宅タイムを楽しむための強い味方動画配信サービスを我が家ではいくつか試しています。

本日はU-NEXTにてご覧いただける会員さんの翻訳作品をご紹介いたします

「イン・ザ・ダーク」 シーズン1 U-NEXT

浅野倫子さん、大岩剛さん字幕翻訳

浅野倫子さん全13話のうち1、2、4~6、8~10、12、13話をご担当

大岩剛さん全13話のうち3、7、11話をご担当

作品の詳細はコチラ

病気の為若い頃に視力を失った盲目のマーフィ・メイソン。

暗闇の世界に生きるマーフィは酒と男に溺れるだらしない毎日を過ごし、

友人と言えるのはルームメイトのジェス・デイモンと、マーフィを

ひったくりから救ってくれた麻薬の売買をしているタイソン・パーカーの二人だけ。

ある日マーフィが介助犬のプレッツェルと外を歩いている時にタイソンと

思われる死体を見つけるが、警察が来た時にはすでに死体はなくなっていた。

タイソンに起こった真実を見つけようとするマーフィは…

(サイトよりSTORYを抜粋)

全米で話題の新感覚ミステリーが日本初上陸!」とのこと、

見逃せませんね

浅野さん、大岩さん、お知らせいただきありがとうございました

今後のご活躍もとても楽しみにしております

事務局 入江

東京は初雪が降るのでしょうか。寒いですね…。

さて、本日はアメリア会員の梅田智世さんが翻訳を手がけられましたこちらの作品をご紹介いたします。

今やGPSは私たちの生活になくてはならない存在ですが、

そんなGPSにまつわる科学ノンフィクション。

版元のインターシフトさんのHPに詳しい紹介がありますので、

ぜひそちらも合わせてご覧ください。

CLICK!

梅田さん、このたびはお知らせいただきありがとうございました。

今後のご活躍も楽しみにしております。

アメリア事務局 河原

現在応募できるスキルアップ課題はこちらです。

すべてご入会当日から応募いただけます!

【2021年1月 応募受付中!】

定例トライアル 日英ビジネス/出版(フィクション)

1月20日(水)18時締切

翻訳お料理番

1月20日(水)18時締切

ひとこと翻訳大賞

1月26日(火)11時締切

【常時 応募受付中!】

一行翻訳

短い英⇔日の課題を翻訳して投稿できます。「スキー場のPR文」「ニュース記事の見出し」など身近な題材です。 

ミニテスト

翻訳にも役立つ雑学やミニ知識をチェックできる選択式のテストです。 「児童書翻訳のいろは」「映像翻訳適性テスト」などテーマは様々!

アメリア事務局 相澤

今年もとうとう最終営業日となりました!皆さま、どうぞよいお年をお迎えくださいね。

さて、本日はアメリア会員の牛原眞弓さんが翻訳された2作品をご紹介いたします。まずはこちらです。

牛原さんからのコメントもご紹介いたします↓

「映画『アナ雪』と『アナ雪2』、ほかにも8話入って全10話です。アナ、エルサ、オラフたちの活躍がたっぷり楽しめるようになっています。絵がとても大きくてきれいですし、文章もすべてひらがななので、小さなお子さんたちにも喜んでもらいたいと願っています」

読み聞かせにもぴったりとのこと。親子で楽しみながら一緒に読める1冊ですね。

続いてはこちらです!

こちらも牛原さんからコメントを頂戴いたしました↓

「アナ雪の1と2の物語を時系列につづりなおしたお話です。絵が美しいですし、表紙カバーも雪や氷の結晶を思わせるようにキラキラしていて、見本が届いたときに感激しました。すてきな絵本に仕上がって、とてもうれしいです!」

物語はもちろん、キラキラときれいなイラストも必見です!

牛原さん、お知らせくださりありがとうございます。

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

アメリア事務局 相澤

本年最終日の本日は情報誌『Amelia』12月号のアンケート結果を

ご報告いたします

12月号の内容(目次)はコチラよりご参照ください。

 

ほぼ毎月9割以上の方が「有益だった」と回答くださる特集ですが

今月は「採用担当者に聞く どう書けばいい?

採用につながる翻訳実績・経歴の書き方」を特集いたしました。

 

「翻訳実績や経歴のアピール方法」についてはご相談が多いのですが、

採用担当者はどのような視点でアピール内容をご覧になっているのかを取材。

「翻訳実績」以外のアピールポイントや分野別(実務、出版、映像)のアドバイス、

翻訳実績がない場合のアピール方法等も現場の声を参考にまとめてみました

 

多くの方にご満足いただけた特集となり、事務局としても嬉しい限りです

いただいたコメントもいくつかご紹介いたします。

 

採用につながる履歴書・プロフィールの書き方を知れた事が有益でした。

このような会報誌でなければ出会えなかった中身の濃い情報だと思います。

アピール文の分量や趣味のアピール方法など、多様な採用担当者の方の

意見を知れて良かったです。自分の状況に照らし合わせて参考することができました。

翻訳実績の紹介は多すぎては繁雑、少なすぎても参考にならない、というご指摘。

さらに具体的な例を上げていただき、なるほどと思いました。

特集を読んで経歴を書き直しました。

 などなど……。

 

とても嬉しいコメントを沢山いただきましてありがとうございました

 

また「翻訳にまつわる情報が豊富で読みごたえがありました。

もっとページが多くてもいいくらいです!」という大変嬉しくありがたい

お声もいただきまして、とても励みになりました

 

特集以外にも多くのお声をいただき感謝しております

 

 

アメリア事務局は2021年1月7日より年始の業務をスタートいたします。

来年も会員の皆さんにご満足いただける情報発信に努めてまいりますので

どうぞよろしくお願いいたします。

 

 

アメリア事務局 入江