アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

蒸し暑い毎日が続いていますが、皆さんお身体は大丈夫でしょうか?疲れを取るにはよく眠ることですよね。我が家は一大決心をして、布団6点をクリーニングに出しました!その間の寝具は実家に借りることに…。布団の移動はなかなかの重労働でした

本日は、アメリア会員の三崎えり奈さんが字幕翻訳された作品をご紹介します

知られざるインド

NETFLIXで配信中コチラ 

河川、砂漠、熱帯雨林、野生生物が人々の暮らしに密接に結び付いているインド。

驚くほどの多様性を誇るユニークなインドの魅力に迫るシリーズ。

三崎さんは、第3話「川と共に生きる国」をご担当されました!

夏休み中のお子さまにもオススメ の作品です

アメリア事務局 並木

こんにちは

週末は神楽坂の阿波踊りを観に出かけたのですが、大雨で歩くこともままならず、早々に室内に避難してしまいました。。

そんな大雨の中でも、笑顔で一生懸命阿波踊りをしていた人たちには感動しました風邪をひいていないといいですが…

天気はどうにもならないですが、やっぱり屋外のイベントは晴れてほしいものですね

本日は草刈かおりさんが字幕翻訳を手がけられた『ジョン・アダムズ』をご紹介いたします

作品紹介ページはこちらからご覧ください★

本作は7月29日からhuluプレミアで配信しているドラマミニシリーズ。アメリカ建国の父の一人で、初代副大統領と第2代大統領を務めたジョン・アダムズと妻アビゲイルの目線を通して、合衆国独立前後の激動の時代を描いたヒューマンドラマです。

本作は数々の賞も受賞しており、トム・ハンクス製作総指揮映画『英国王のスピーチ』のトム・フーパー監督アカデミー賞俳優ポール・ジアマッティ主演という豪華な制作陣による歴史大作となっています。

恥ずかしながら、本作でジョン・アダムズを初めて知りましたアメリカ建国の父の一人なんですね。

この作品をご紹介するにあたり、意外とアメリカの歴史って知らないものだな、と思いました。このドラマを見て勉強しないとですね

草刈さん、翻訳作品のお知らせ誠にありがとうございました

次はどんな作品をお知らせいただけるのか、楽しみです

アメリア事務局 岩瀬

ここ数日は朝晩と過ごしやすいですね。

街を歩いていると夏祭りのお知らせをよく見かけるようになりました。

近所の神社ではビアガーデンがオープンするらしく、夏ならではのイベントにワクワクします

さて、本日はアメリア協力会社の海と月社さんからお送りいただいた翻訳書を

ご紹介いたします。海と月社さん、ありがとうございました

翻訳はアメリア会員の依田卓巳さんです。

インパクト大な真赤な表紙

イギリスでは異例の14万部を記録!

ニューヨーク・タイムズ紙ノンフィクション部門ベスト10選出。

アメリカ、ドイツ、フランス、スペイン、スウェーデン、オランダ、トルコ、韓国で次々刊行され各国で絶賛。

いま最も注目されている若き論客オーウェン・ジョーンズの世界的ベストセラーついに日本上陸!

サッチャー政権の誕生から今にいたるまで、イギリスで推し進められてきた新自由主義。

緊縮財政、民営化、規制緩和、自己責任の大合唱、はイギリス社会とそこで生きる人々の生活をどう破壊していったのか?

怒れる二十代の若者が、 労働者階級の生活の「虚構」と「現実」を調べ上げ、 支配層を厳しく糾弾し、

現代イギリスの不平等と階級憎悪を ぞっとするほど克明に描き出した力作。

いまなお新自由主義に邁進する日本の社会や私たちの生活の将来を知るために最適な一冊。

(Amazonより引用)

邦訳が待ち望まれていた話題の1冊

冷静なテンポと強い情熱とで、ぐいぐいと惹きこまれ、

読み終えた次の瞬間から何か新しい世界が

広がるに違いないと思わせてくれる本です。

ご興味ある方はぜひ

海と月社さん、ありがとうございました

事務局 入江

先日ハワイに行ってきました。スーパーに行くと、パイナップルに何やら赤い粉がふりかけられて売られているのを発見

調べてみると、この赤い粉はリーヒンパウダーと言って干し梅をパウダー状にしたものなんだそうです。ハワイの人は、果物にこのパウダーをふりかけて食べるのが好きなんだとか。試しに買って食べてみると、パイナップルの酸味がマイルドになって、意外とグッド。いろいろな食べ方があるんですね~。

さて、本日はアメリア会員の高橋洋さんが翻訳を手がけられた訳書をご紹介いたします。

バナナ、我が家の食卓には頻繁に登場する果物です。朝食代わりだったり、ランニング前の栄養補給だったり。

なので、バナナがなくなってしまったら、困ります。

人間が生きていくうえで欠かすことのできない食物が、何らかの大きな災害等によってなくなってしまったら、わたしたちの食卓はどうなってしまうのか。これまで我々が行ってきたアグリビジネスは果たして成功だったのか。いま私たちできることは何なのか―。

本書を読んで、一緒に未来を考えませんか?

高橋さん、お知らせいただきありがとうございました。

またのご連絡を楽しみにお待ちしております。

アメリア事務局 河原

幼稚園や小学校はもう夏休みなのか子どもの姿をよく見かけるようになりました。

皆さんは夏休みの計画は立てられましたか

イベントの多いこの時期、暑さに負けず楽しみたいものです

さて、本日は岡本由香子さんが翻訳を手がけた作品をご紹介いたします。

夏休みに子どもさんが楽しめそうですね

岡本さんから素敵なコメントをいただきましたのでご紹介いたします。

7月号のアメリアの特集『編集者に聞く本への思い』でインタビューに答えていた

KADOKAWAの林由香さんとタッグを組んでつくった本。重版が続いている

「たったひとりのサバイバル・ゲームシリーズ」の第4弾になります。

オズノユミさんのイラストも秀逸で、わたしのお気に入りはウミガメです。

楽しみながら動植物やサバイバルの知識も身につくシリーズ。小学校低学年からどうぞ!

表紙イラストには勇ましそうなウミガメが

ワクワクドキドキしながら、サバイバルのために頭も一生懸命使いながら

楽しめそうな1冊です

岡本さん、お知らせいただきありがとうございました。

次回作も楽しみにお待ちしております

事務局 入江

千葉県のいわゆる外房で海水浴をしてきました。帰りに地元農家の方からスイカを1玉買ったのですが…スーパーで買うスイカの方が甘いかもしれません…。ショボーン美味しいスイカを買える場所、ぜひ教えてください!

本日は、アメリア会員のお二方が字幕翻訳された作品をご紹介します!

紳士の品格

NETFLIXで配信中コチラ 

高校時代から親友のアラフォー男子4人。弁護士、建築事務所の共同経営、カフェオーナーと、キャリアも順調な彼らの弱点は恋愛!?40代とはどうあるべき?大人になりきれない4人の友情と恋愛を描いた韓国の男性版「セックス・アンド・ザ・シティ」。

大田黒靖子さん

*第5話、6話をご担当

三崎えり奈さん

*第3話、13話、19話をご担当

充実した都会生活を送るアラフォー男子たちによるラブコメ、

どうぞお楽しみくださいね!

アメリア事務局 並木

『時の扉』

2017-07-14

東京はもう梅雨が明けてしまったのでしょうか?せっかく傘を新調したのに出番がありません・・・

さて、本日はアメリア会員の泉 愛子さんが共訳された訳書をご紹介いたします。

泉さんからのコメントです。

私にとって、初めて書籍化された翻訳に携わった作品です。もともとヤングアダルトの分野を翻訳したいと思っていたため、共訳のグループワークに出会えたのは幸運だったと思います。「時の扉」はフィクションですが、史実もベースにしております。そのため、本書籍を読む人(子ども)がストーリーを楽しむと同時に、これをきっかけに実際の歴史にも興味をもってくれたら嬉しいです。

「時」を越えて旅をするという不思議な能力をもった主人公。

ある日、友人たちと「時」の入り口に吸い込まれ、過去に迷いこんでしまった。

主人公は自分の能力を使って、乱された「時」を修復すべく奔走するのだが…。

2012年度のニューイングランド・ブック・フェスティバルでヤングアダルト部門の準優秀を受賞した作品です。

子どもはもちろん、大人も十分楽しめるストーリーだと思いました

暑い夜のおともに

アメリア事務局 河原

中国語翻訳者の皆さん!現在、アメリアでは中国語のお仕事を複数掲載中です。中国で配信中のWebマンガや会社案内、メディカル系の実務翻訳や映像制作にかかわるお仕事など。中国語に対応いただける翻訳者の方はぜひアメリアまで

…と宣伝はここまでにして

本日はアメリア会員の藤島みさ子さんが翻訳を手がけられた訳書をご紹介いたします

こちらはスペシャルコンテストを通じて生まれた本です

藤島さんから喜びのコメントをいただきました。

昨年12月のスペシャルコンテストに合格し訳させていただいた本で、ビジネス系自己啓発書になります。著者は本書を「脳が原因で発生する思考の欠陥を自分の手で修理するためのマニュアルのようなもの」と述べています。ビジネスに限らず、複雑で難解な問題に対処しなければならない場面で、どうにもうまい解決策が出てこないとき、解決のヒントが得られるかもしれません。

藤島さん、刊行おめでとうございます

とはいえ、スペシャルコンテストとは…?とお思いの方にご説明しますと、

スペシャルコンテストとは、募集時に課題があらかじめ発表されているコンテストのことです。

応募時には、プロフィールに加えて、トライアル訳文も一緒に提出いただくので、まだ実務経験があまりない…という方も、訳文が良ければ即採用!ということもありえます。

つまり実力主義、なコンテストなのです。

そんな実力主義なコンテストを勝ち抜いて合格された藤島さんのコメントは情報誌『Amelia』2017年8月号でもご紹介しております。スペシャルコンテストに応募しようと思ったきっかけや今の思いなどを語っていただいておりますので、ぜひそちらも合わせてご覧ください。

アメリア事務局 河原

本日は夏休みにピッタリの映画をご紹介いたします

アメリア会員の浦野文枝さんが吹替翻訳を手がけられた

冒険ファンタジー映画をご紹介いたします。

『ブレンダンとケルズの秘密』

サイトはコチラ

7/29~全国順次ロードショー

サイトを拝見すると、ケルト文様が組み込まれた優しい色使いの

可愛らしいイラストに惹きこまれてしまいました。

このイラストが動くとどんな世界を展開するのか…ワクワクします

「聖なる書」の力をかりて世界に光を取り戻すべく、闇と戦う

冒険ファンタジー、ぜひ劇場へ足を運んでください

浦野さん、お知らせいただきありがとうございました。

今後のご活躍もとても楽しみにしております

事務局 入江

関東ではまだ梅雨明けしていないそうですが、猛暑日が続いていますね…。

寝苦しく、夜中に何度も目覚める毎日です

本日は、複数のアメリア会員の方が字幕翻訳を担当された配信作品をご紹介します!

ママと恋に落ちるまで

Amazonプライムで配信中コチラ 

【ストーリー】

テッドは、自分の子どもたちに”ママ”との馴れ初めを話す。

さかのぼること25年前、運命の女性である”ママ”と恋に落ちるまでに起こった数々のストーリーを描きあげた、愉快なラブコメディー

アメリア会員の皆さんがご担当された回をご紹介します

福井裕子さん

*シーズン2 第21話を担当

*シーズン3 第2話を担当

*シーズン4 第10話、23話を担当

*シーズン5 第2話を担当

*シーズン6 第23話を担当

大石盛寛さん

*シーズン1 第21話、22話を担当

*シーズン3 第20話を担当

*シーズン4 第9話を担当

*シーズン5 第24話を担当

*シーズン6 第24話を担当

三崎えり奈さん

*シーズン1 第4話、5話、14話を担当

*シーズン2 第3話、14話を担当

*シーズン3 第4話、13話を担当

*シーズン4 第4話、24話を担当

*シーズン5 第5話、15話を担当

*シーズン6 第5話、15話を担当

ヒックマン朝子さん

*シーズン1 第6話、7話、19話、20話を担当

*シーズン2 第8話を担当

すてきな作品をお知らせいただき誠にありがとうございます!

アメリア事務局 並木

日焼けが気になり、化粧の上からシュッとできるUVスプレーも愛用しているのですが、モノによっては結構顔がビショビショになるんですよねどのくらいUV効果があるのか気になります!

アメリア会員の大田黒靖子さんが字幕翻訳されたドキュメンタリー作品をご紹介します!

メタリカ:真実の瞬間

NETFLIXで配信中コチラ 

伝説的バンド”メタリカ”の危機と苦悩を映し出し、話題を呼んだドキュメンタリーから10年。ヘヴィメタルシーンの一線を走り続けるメンバーたちの今を追う。

ヘヴィメタル界の頂点に君臨する”メタリカ”のファンの方にとっては、必見の作品です!

ぜひお楽しみくださいね!

アメリア事務局 並木

こんにちは

時々ヨガスタジオや自宅でヨガをやっている私やっている最中はちょっと辛いポーズもあるのですが、しっかりと体を伸ばすと終わった後、体や頭がスッキリ!するんですよね~

そんな私が本日ご紹介させていただくのはアメリア会員の長谷川早苗さんが翻訳を担当された『人体らせん原理とハタヨーガの融合 メディカルヨーガ』です!

メディカルヨーガ!むむ、気になる…

長谷川さんのコメントもご紹介いたします。

ガイアブックスから、ヨガを医学的に解説した専門書が出ました。

本書の特徴として、著者が発見したらせん原理が説明されています。身体には3次元のらせん原理が働いているからこそ、安定と運動が両立するという考えです。背中が丸くなっているからといって、ただ背筋を伸ばせばいいわけでもないようで……。どういう状態が正しい姿勢やポーズなのか詳述されているので、訳出後も解剖学的に姿勢を意識するようになりました。

トレーニングの翻訳では、すっと読めてすぐにポーズがとれるよう、速く読める文を目指しました。

私、すぐ猫背になってしまうんですよね…。気が付いたら姿勢を正すようにはしているのですが、長谷川さんのコメントを読んで「何!?姿勢を正すだけじゃだめなの!?どのような姿勢をとればいいのー!??」と興味津々。ヨガについてイチから勉強したい方、ただポーズをとるだけでなく、何がどこに効いているのか医学的に知りたい方、そしてヨガを解剖学的に理解し、仕事に反映したいインストラクターの方にぴったりの一冊と言えそうです

またヨガは動きや呼吸の流れがあるので、本を見ながらやる場合は一通り工程を覚えてからしないといけないのですが、長谷川さんは「トレーニングの翻訳ではすぐにポーズがとれるよう、速く読める文を目指した」とのこと。なんとも嬉しい心配りですね

長谷川さん、素敵な作品をお知らせいただきありがとうございます

次回作のお話も早くお聞きしたいです

アメリア事務局 岩瀬

4月に人生初のぎっくり腰になり生活習慣を改めようと

食習慣も変えてみたら、2年ほど停滞していた体重に変化が

何をしても痩せなかったのに数か月で少し体重が落ちました。

嬉しいやら暑いやらでビールが増えていますが…頑張って維持したいです。

さて本日はアメリア会員の小林由果さんが翻訳を手がけられた

訳書をご紹介いたします。

近代イギリスで最も繁栄した時代といわれているヴィクトリア朝

「ヴィクトリア朝」と耳にすると華やかなイメージも強いですが

実際にはどのような時代だったのでしょうか

この時代において、あらゆる階層の人々がどのように日々を

生活していたのか「目覚めから就寝までをレポート」するという

興味深い歴史書です。

上・下巻とボリュームたっぷりの本書、

読みごたえがありそうです

小林さん、お知らせいただきありがとうございました

今後のご活躍もとても楽しみにしております

事務局 入江

蒸し暑い日が続きますね。避難所で生活されている方々が心配です…。

さて、本日はアメリア会員の各務くみ子さんが字幕翻訳を手がけられた映像作品をご紹介いたします。

ボージャック・ホースマン

詳細→CLICK

「Skin Wars」 Season 1

詳細→CLICK

トロールハンターズ

詳細→CLICK

「Skin Wars」はリアリティショー、ほか2作品はアニメだそうです。

どれも面白そうな作品ですが、個人的には『ボージャック・ホースマン』がシュールな感じがして、観てみたくなりました。

(落ち目ハリウッドスター”の日常を描くコメディだそうです。そのハリウッドスターとはなんですけどね。)

いずれもNETFLIXで配信中の作品です。

最近、面白い映像作品ないかな~とお探しの方!ぜひチェックしてみてくださいね

アメリア事務局 河原

こんにちは

この時期は毎日日傘を持ち歩いているのですが、最近は日傘をさしている人、本当に増えましたよね。10年くらい前から日傘は使用しているのですが、最近はすごい性能を備えていたり、かわいいデザインのものが増えたな~と感じます今は日傘もファッションの一部なのですね。人が多かったり狭い場所では迷惑にならないように閉じる等マナーは心がけつつ、これからもかわいいデザインの日傘で楽しみながら紫外線対策したいと思います

本日はアメリア会員の三浦直子さんが字幕翻訳を手がけられた『ブロークン 過去に囚われた男』のご紹介です。

<あらすじ>

マングルホーンは息子と疎遠になり、孫とも会えないさびしい毎日。そんな生活を支えてくれるのは、愛猫と毎週行く銀行の受付係の女性、ドーン。ある週末にカフェでドーンと出会い、この日をきっかけに彼女との距離が縮まり始める。彼女との穏やかな時間を重ね心を開き始めたマングルホーンだが、彼の心には過去に愛した女性クララへの想いが今なお残っていて…

三浦さんのコメントもご紹介いたします。

何か大事件が起こるわけではないけれど、しみじみと心にしみる映画です。名優アル・パチーノは年をとってもカッコよくて良い味を出しています!

パッケージのアル・パチーノ、渋くてとっても素敵ですよね年を重ねたからこそのかっこよさ、円熟味というものを感じます

三浦さん、素敵な作品をお知らせいただきありがとうございました

次回作はどんなお話をお知らせくださるでしょうか?

アメリア事務局 岩瀬

もう少し実力をつけてから入会した方がいい

求人応募はまだ先になりそうだけど、入会のメリットってある

 

入会のタイミングでお悩みの方より、

こんなご質問をお寄せいただくことが結構あります

 

学習中の方も、お仕事はまだ先と思っている方も、

入会のメリットは大いにあります!

と声を大にして言いたいです。

 

アメリア=翻訳に特化した求人サイトというイメージが強いかもしれませんが、

実際は求人情報のみならず、翻訳者を目指す方を

幅広くサポートしているんです!

 

分野ごとの効果的な学習法

 

翻訳需要の最前線

 

翻訳の仕事が発生する流れ

 

そもそも翻訳のプロになるには、

どんなスキルが必要なのか?

 

学習中の今、準備しておいた方が

いいものは?

 

などなど、アメリアをご利用いただくことで

視界がクリアになっていくと思います!

 

Webサイトのコラムメールマガジン

情報誌『Amelia』の特集スタッフによるカウンセリング

…など手法はさまざまですが、

お一人お一人のスタート地点に応じて

今必要なサポートをお届けしたい!

と考えています。

 

翻訳者になるために一番大切なこと…それは

翻訳者になった自分の姿を具体的にイメージすること

ではないでしょうか。

 

イメージするためには、

翻訳の仕事がどういうものなのか、

知ることが大切ですよね

 

業界について知ることが

翻訳の学習効率を最大化させるコツだと思います。

 

「翻訳ってどういうもの?」という疑問を持ったその時が

入会のベストなタイミングなのかもしれませんね!

 

アメリア事務局 並木

こんにちは

最近、汗だくで起きる毎日です。少し前に扇風機が壊れ(いきなり扇風機のカバー?が大きい音をたててまっぷたつに割れたのです…怖かった)、冷房も冷えすぎるので寝入りばなに1時間タイマーで使用するのですが、冷房が切れると汗だく…接触涼感のベッドパッドも買ってみましたが、あまり効果は感じられず。。皆さんはどのようにこの寝苦しい夜を過ごしているのでしょうか…

本日はアメリア会員の中由美子さん翻訳、『公爵の秘密の世継ぎ』のご紹介です

あらすじをご紹介いたします

親が決めた政略結婚を控えたアレグラは、気が進まないまま仮面舞踏会に出席したが、そこで仮面の男性にダンスを申し込まれる。二人の波長はぴたりと合い、気づけば彼と一夜を共にしていた。

数週間後、妊娠した彼女は、仮面の男性の正体が兄の親友でスペイン一傲慢な公爵であるクリスチャン・アコスタだと知り…

ん~!続きが気になる!この二人は今後どうなるの??知りたい!!

…と思われた方、ぜひ本屋さんへ足を運んでみましょう!

中さんの1作目の翻訳書、億万長者の無垢な薔薇も本作と同じ著者であるメイシー・イエーツの作品ですので、近くに置いてあるはずですよ

中さん、この度は2作目となる作品をお知らせいただきありがとうございました

3作目、4作目のご連絡も心待ちにしていますね

アメリア事務局 岩瀬

こんにちは

本日は続いてアメリア会員の安藤貴子さんが翻訳された、『ユーザーインタビューをはじめよう』をご紹介いたします

本作はUXデザインの要であるユーザーインタビューの解説書です。

…そもそも、UXデザインって何

そう思われた方もいるかもしれません。何を隠そう、私がその一人です(えっ)

UXデザインとは、システムや製品などの開発で使われる考え方のことを指すそうです。英語ではUserExperienceと書き、直訳は「ユーザーの体験」。アプリや製品を使ったユーザーが、どんな体験や感情を抱くのか、ユーザー体験を向上するためのデザイン手法がUXデザインなんだそうです。

なんとな~くイメージはわきました!(ホッ)

そして、そのUXデザインで大切なのがユーザーインタビューなのです。ユーザーの生の声を聞くことで、製品やサービスの改善に繋がる洞察を得ることができ、デザインに活かしていくことが出来ます。

本作は、アメリカのUXリサーチ界において幅広い実績を持つ著者のノウハウを詰め込んだユーザーインタビューの解説書です。インタビューに赴く前の準備、質問の仕方、その活用方法を具体的に紹介しています。UXデザインを実践する初級~中級者の方にぴったりの一冊ですよ

安藤さん、新しい訳書をお知らせいただきありがとうございます!

次回作のご連絡も楽しみにお待ちしております

アメリア事務局 岩瀬

急に暑くなりましたね。寝苦しい日々が続き…今後が思いやられます

なんとかバテないように乗り切りたいですね

しそジュースが良いと聞いたことがありますが、何かおススメの夏バテ対策がありましたら、ぜひ教えてください

さて本日はアメリア会員の石井美紀子さん池田美和子さん

吹替翻訳を手がけられた映像作品をご紹介いたします。

「ロスト・ボーイズ」シーズン2

Netflix配信 コチラ

先日ご紹介したシーズン1に続き配信が開始されたとのこと。

石井さんは4話・6話・10話・13話の翻訳を、池田さんは1話・5話・7話・11話の翻訳をご担当されたそうです。

少年たちは元の世界に戻ることができるのでしょうか

非常に気になります

石井さん、池田さん、お知らせいただきありがとうございました

今後のご活躍もとても楽しみにしております

事務局 入江

こんにちは

今日は全国的に晴れたところも多いようですが、季節は梅雨本番ですね島根県では大雨警報も出されたようで心配です。

大雨の降った地域の皆さん、通勤通学の際には足元お気をつけくださいね。

さて、本日のご紹介はアメリア会員の大岩剛さんが吹替翻訳された『トリプルX:再起動』です

『ワイルド・スピード』シリーズのヴィン・ディーゼルの最新作、『トリプルX:再起動』。

『トリプルX』シリーズが15年ぶりに帰ってきた!とお喜びの方もいらっしゃるかもしれませんね。

本作は今日Blu-rayとDVDが発売になります。『トリプルX』シリーズのファンの方、劇場公開を見逃してしまった方も、是非ご自宅であのスリルと興奮を味わってくださいね

いつも翻訳作品をお知らせ下さる大岩さん、次はどんな作品を手がけられるんでしょうか?

またのお知らせ、楽しみにしています

アメリア事務局 岩瀬