<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- This sitemap was 動的 generated on 2026年5月27日 at 8:57 PM by All in One SEO v4.9.4.1 - the original SEO plugin for WordPress. -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://www.amelia.ne.jp/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア</title>
		<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp]]></link>
		<description><![CDATA[【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 10:38:37 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://www.amelia.ne.jp/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5197/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5197/]]></link>
			<title>床やじゅうたんに散らばったガラスの欠片をできるだけ掃き集めま&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 10:38:37 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1477/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1477/]]></link>
			<title>IT英日翻訳の需要 の返信</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 10:17:59 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4173/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4173/]]></link>
			<title>19:17 掲示板に新規投稿！【仕事の悩み】</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 10:17:59 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4172/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4172/]]></link>
			<title>18:30 掲示板に新規投稿！【スキルアップ】</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 09:30:28 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1476/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1476/]]></link>
			<title>翻訳の学び方について</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 09:30:27 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4550/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4550/]]></link>
			<title>情報誌『Amelia』2026年6月号</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 06:46:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4171/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4171/]]></link>
			<title>14:47 掲示板に新規投稿！【仕事の悩み】</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 05:47:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1475/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1475/]]></link>
			<title>翻訳会社からの案件が来ない の返信</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 05:47:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5196/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5196/]]></link>
			<title>床やカーペットに残っている破片はできるだけ掃き集めてください&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 05:26:12 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1474/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1474/]]></link>
			<title>IT英日翻訳の需要 の返信</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 05:25:38 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4170/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4170/]]></link>
			<title>14:25 掲示板に新規投稿！【仕事の悩み】</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 05:25:38 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4169/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4169/]]></link>
			<title>『海の水位の科学史 -基準点０をめぐる不安定な歴史-』掲載！</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 04:30:33 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4549/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4549/]]></link>
			<title>『海の水位の科学史 -基準点０をめぐる不安定な歴史-』</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 04:28:55 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4545/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4545/]]></link>
			<title>出版翻訳者としてのキャリア形成　〜デビューまでの道のり〜</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 03:19:19 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/staff_comment/detail5/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/staff_comment/detail5/]]></link>
			<title>相澤さんひとこと</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 03:01:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5195/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5195/]]></link>
			<title>Making fabrics is the most imp&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 00:50:01 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/]]></link>
			<title>一般トップ</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 20 May 2026 01:09:52 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5194/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5194/]]></link>
			<title>床やカーペットに散らばっている欠片を可能な限り掃き取りましょ&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 07:43:33 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5193/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5193/]]></link>
			<title>床、もしくはカーペット上に残っている破片を出来る限り掃き集め&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 04:46:32 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5192/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5192/]]></link>
			<title>床やカーペットに残っている破片をできる限り集めて取り除きます&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 04:12:42 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4543/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4543/]]></link>
			<title>「翻訳トライアスロン2026」開催概要、公開！</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 03:19:05 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4167/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4167/]]></link>
			<title>11:24 掲示板に新規投稿！【仕事の悩み】</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:24:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1473/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1473/]]></link>
			<title>トライアル合格＋初案件納品後の継続率と頻度について の返信</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:24:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5191/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5191/]]></link>
			<title>Among all the processes of app&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:23:38 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5190/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5190/]]></link>
			<title>床やカーペットに残っているガラスの破片をできるだけ掃き集めま&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:18:27 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4166/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4166/]]></link>
			<title>「翻訳トライアスロン2026　開催概要」公開！</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:04:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4165/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4165/]]></link>
			<title>「第2回 絵本翻訳コンテスト」結果発表！</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:03:43 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_mini_contest/detail61/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_mini_contest/detail61/]]></link>
			<title>第2回 絵本翻訳コンテスト</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:01:55 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/top_banner/detail9/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/top_banner/detail9/]]></link>
			<title>バナーNo.1</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:01:08 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4164/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4164/]]></link>
			<title>「2026年6月号 定例トライアル ＜  実務（IT・テクニカル）／ 日英ビジネス  ＞」訳文受付中！「2026年3月号 定例トライアル ＜ 出版（ノンフィクション）／  実務（メディカル）＞」結果発表！</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:00:55 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/top_banner/detail1/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/top_banner/detail1/]]></link>
			<title>バナーNo.3</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:00:54 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_magazine/detail200/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_magazine/detail200/]]></link>
			<title>Amelia2026年5月</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:00:25 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4163/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4163/]]></link>
			<title>翻訳お料理番 2026年6月号 訳文受付中！2026年3月号結果発表！</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:00:17 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4162/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4162/]]></link>
			<title>情報誌『Amelia』2026年6月号を発送！「ひとこと翻訳大賞」と「アンケート」更新！</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:00:16 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/top_banner/detail5/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/top_banner/detail5/]]></link>
			<title>バナーNo.2</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 02:00:08 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4542/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4542/]]></link>
			<title>『テクノ・クーデター: 民主主義崩壊とシリコンバレーの野望』</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 00:05:05 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5189/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5189/]]></link>
			<title>床やカーペットにまだ残っているものをできるだけ掃き集めましょ&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 21:35:56 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5188/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5188/]]></link>
			<title>床やカーペットの上に残っている破片をできるだけ沢山掃き集めて&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 12:15:07 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4161/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4161/]]></link>
			<title>『ことばの器』ほか掲載！</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 08:54:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5187/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5187/]]></link>
			<title>床やカーペットにまだ残っている破片を出来るだけ掃き集めてくだ&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 07:01:36 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4541/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4541/]]></link>
			<title>未経験から始める翻訳分野の見つけ方</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 05:58:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4537/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/blog/detail4537/]]></link>
			<title>『ことばの器』</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 05:54:28 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4159/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4159/]]></link>
			<title>翻訳情報メルマガ【Biz-Amelia】2026年5月22日号配信</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 05:01:27 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5186/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_sentence_comment/detail5186/]]></link>
			<title>まず、床やカーペットに残っているガラス片をできるだけ掃き集め&#8230;</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 03:53:22 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/staff_comment/detail3/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/staff_comment/detail3/]]></link>
			<title>並木次長ひとこと</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 02:35:02 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/info_column/interview/detail170/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/info_column/interview/detail170/]]></link>
			<title>富原 まさ江さん</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 02:00:52 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4157/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4157/]]></link>
			<title>【アメリア会員インタビュー】今回のインタビューは北九州に在住し出版翻訳者として数々の作品を手掛けている富原まさ江さん。身近にコネクションがない中での出版翻訳者デビューまでの道のりを語っていただきました。</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 02:00:46 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1472/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/_community/detail1472/]]></link>
			<title>トライアル合格＋初案件納品後の継続率と頻度について の返信</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 01:57:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4158/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4158/]]></link>
			<title>10:57 掲示板に新規投稿！【仕事の悩み】</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 01:57:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4156/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.amelia.ne.jp/topics/detail4156/]]></link>
			<title>【翻訳会社の本音】合格後、仕事の打診がない…問い合わせてもいい？</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 00:33:14 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
