翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」


エコロジー翻訳コンテスト

rain drop
さんの訳文
順位: 18位
平均評価: 2.95点

 課題
Thank you for using our natural, non-toxic product. Each time you use our products, you are helping to maintain a healthier and sustainable home, lifestyle and environment. One by one, we can change the world and make it a better place.
 
 訳文
天然・無害の弊社の製品をお使い頂き誠にありがとうございます。
弊社の製品をお使いになるその度に、次世代につなぐことのできる住まいや暮らし、
環境をより良い状態にし、保ってゆく小さな一歩を重ねていることになります。
こうした一つ一つの積み重ねが、やがては世界を変え、よりすばらしい地球へと変えてゆくことができるのです。

 
 レーティング参加者からのコメント
1. 「次世代につなぐ」がうまい!と思いました。ただ2文目は、句点の位置を工夫することで、もっと意味が取りやすくなると思います。 (評価3)



結果一覧に戻る