翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」

英訳力アップ講座 スゴイ動詞を使おう! 日英翻訳の際、簡潔で説得力ある英語らしい表現で訳せるかどうかを左右するのは「動詞の選び方」。この連載では、その動詞の選び方、使いこなし方をご紹介します。ナビゲーターはフリーランスの日英翻訳者として長年ご活躍の遠田和子氏。「明快な英語」の普及がご自身のテーマ、とおっしゃる遠田氏と一緒に英訳のスキルを磨いていきましょう。

*この連載は、情報誌『Amelia』の特集記事「『強い動詞』で英語の表現に磨きをかけよう」から発展してスタートしました。
未読の方はコチラの記事を先にお読みください。

遠田和子氏

遠田和子氏 プロフィール

日英翻訳者。翻訳のかたわら、企業研修の講師として技術英語の指導、『英語「なるほど!」ライティング』など英語学習関連の本や雑誌CNN English Express記事の執筆、さらに講演活動にも取り組む。また、日本英語交流連盟(ESUJ)の公認ディベート・インストラクタとして即興で論理的に話す力を、青山ランチトーストマスターズ会員としてパブリックスピーキング能力を鍛えている。

スゴイ動詞
5つのカテゴリー

この連載であつかう動詞は、右の5つのカテゴリーの
どれかに当てはまります。
カテゴリーはアイコンでご確認ください。

  • おすすめ自動詞 自動詞
  • 意味が濃い動詞 意味が濃い
  • 動詞にもなる名詞/形容詞 動詞にもなる!
  • 曖昧日本語に「喝!」な動詞 曖昧に喝!
  • 使い倒せる便利な動詞 使い倒せる
番号 タイトル 更新日
第7回 対応する曖昧に喝!NEW 2017年3月15日
第6回 outgrow意味が濃い 2017年2月15日
第5回 meet使い倒せる 2017年1月17日
第4回 Glare意味が濃い 2016年12月16日
第3回 knife動詞にもなる! 2016年11月25日
第2回 pay自動詞 2016年10月13日
第1回 Introduction 2016年9月14日

ページトップへ