翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」

2006 1月〜12月
Amelia 2006年1月
【表紙のテーマ】
相撲

在庫なし
翻訳トライアスロン2005
第3種目〈実務〉審査結果発表
若さ、経験、そして熱意… あらゆるものが武器になる 我ら翻訳世代!
20代から70代まで、それぞれの持ち味を生かして翻訳生活を送る7人のアメリア会員が登場。これまでの軌跡と、今後の夢を語ってくれます。
定例トライアル
〈出版〉課題
フィクション◆審査員 川副智子氏
まだ幼い主人公の少女は、重病の家族という問題を抱えています。少女の視点から描いた短編小説の冒頭部分です。
アメリア翻訳裏プロジェクト!
今月は判例翻訳プロジェクトの最終回です。判例に出てくる「We」はなんて訳すの?裁判の進め方は日本とアメリカは同じ?違う?判例翻訳をする際にも、ぜひ知っておきたい米国判例事情をわかりやすく解説します。
翻訳お料理番
今月の素材は「IT 業界」。 このジョークのおかげで、まだまだ不透明なIT 業界が少しは鮮明になったも!? 職種の特性をつかんで訳に反映させるのが笑いを呼ぶ秘訣です。
『エッセー』それいけ
字幕翻訳者!
ワイズ・インフィニティ佐藤尚子
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『ぜったいキレイになれる禁煙BOOK』
アメリア会員 梅澤末美
世界を舞台に翻訳を!
オーストラリア在住 美由紀ウイアー

Amelia 2006年2月
【表紙のテーマ】
スキー

在庫なし
翻訳トライアスロン2005総合結果発表
暑い夏を戦い抜いたトライアスリートのみなさん。お待たせしました。総合結果の発表です!
アメリア新人翻訳家コンテスト 第17 弾出版〈自己啓発系ノンフィクション〉結果発表
2005年8月に行われた新人翻訳家コンテストの結果発表です。最優秀賞1名、優秀賞3名が選ばれました。
定例トライアル
〈映像〉課題
吹替◆審査員 設楽道夫氏
ミズーリ州知事選挙の候補者ブルース・ポーターは、スキャンダルにつながる写真ネガを取り戻そうとキューバに住む養父を訪ねます。
定例トライアル
〈実務〉課題
テクニカル◆審査員 佐藤洋一氏
今回の課題は、電子メールなどをphishing attacks(フィッシング攻撃)から守る方法に関する資料からの抜粋です。
翻訳お料理番
今月の素材は「クレオール」。 その言葉の由来や使用範囲が原文と異なるため、混乱した 方もいたのでは。ルイジアナにおけるクレオールは、主に 白人と黒人の混血を指しているようです。
『エッセー』それいけ
字幕翻訳者!【第2回】
ワイズ・インフィニティ佐藤尚子
プロフィール・クリニック
自信のない私……どこまで書けばいいのでしょう?
アメリア流 書評サロン 本の素顔
『オーガニック・ダイエット』
アメリア会員 村田綾子
世界を舞台に翻訳を!
【第2回】
イギリス在住 光山清子
アメリア翻訳裏プロジェクト!
今月はMovie Trivia 翻訳プロジェクトの最終回です。 映画のtrivia って何?goof にはどんな種類があるの? 実際に映画の中に出てきたtrivia & goof の例を挙げながら、わかりやすく解説します。

Amelia 2006年3月
【表紙のテーマ】
フェンシング

在庫なし
2005年 アメリア総決算
映像・出版・実務の各分野、2005 年の求人の傾向を大分析!
2006年仕事獲得のための参考にしてください。
知っておきたい 確定申告Q&A
フリーの翻訳者に必要な確定申告の知識とは? 海外在住者も確定申告が必要?
みなさんの疑問にお答えします。
定例トライアル
〈出版〉課題
ノンフィクション◆審査員 食野雅子氏
アカデミックな内容ですが、難しい理論ではないので安心して取り組んでください。どんな長文も5文型に当てはめて考えれば何かが見えてる……。
定例トライアル
〈実務〉課題
メディカル◆審査員 村田桂子氏
今回の課題は遺伝子と性格との関連に関する論文の考察部分です。この課題をきっかけに、新しい分野に関心を向けてはいかがでしょうか。
翻訳お料理番
今月の素材は「早川雪洲」。
昨今、日本人俳優がハリウッドでも活躍しているようですが、その元祖といえばこの方。最盛期にはキング・オブ・ハリウッドとも言われたスター雪洲の記事です。
『エッセー』それいけ
字幕翻訳者!【第3回】
ワイズ・インフィニティ 佐藤尚子
プロフィール・クリニック
初めてのプロフィール文
書き方のヒント
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『リサイクル コリンはエコ戦士』
アメリア会員 赤塚きょう子
世界を舞台に翻訳を!
【第3回】
韓国在住 高草木美奈
アメリア翻訳裏プロジェクト!
今月で“裏プロ”は最終回。 でも、本家アメリア翻訳プロジェクトはまだまだ続きます!アメリア翻訳プロジェクトのすべてを紹介。みなさんもご参加ください。

Amelia 2006年4月
【表紙のテーマ】
クリケット

在庫なし
始めたい!極めたい!翻訳力を上げる オススメ本68
春です。気持ちも新たに、翻訳の勉強を始めましょう。翻訳に役立つ本を一挙70冊集めました。この本に出会えてよかった……そんな一冊を見つけてください。
いま注目!スペシャルトライアル
アメリアWebサイトで開催されている“スペシャルトライアル”をご存じですか?仕事に直結する魅力あるトライアルです。さあ、チャレンジあるのみ!
プロフィール・クリニック
初心にかえって考えてみる……プロフィール文ってなに?
定例トライアル
〈実務〉課題
ビジネス総合◆審査員 中純子氏
ある自動車メーカーの機関誌からの抜粋で、冒頭に掲載された社長の挨拶文です。読者を惹きつけられる魅力的な訳文に仕上げてください!
翻訳お料理番
今月の素材は「神父と幼い兄弟」。神父の真摯なお言葉が幼い弟を恐怖に陥れる!? 一見、簡単に訳せそうな原文でしたが、紐解いてみるとなかなかの曲者。セリフの訳が鍵を握ります。
アメリア流 書評サロン 本の素顔
『ジャパン・カントリー・リビング』
アメリア会員 両角美貴子
『エッセー』それいけ
字幕翻訳者!【第4回】
ワイズ・インフィニティ 佐藤尚子
プロフィール・クリニック
初心にかえって考えてみる…… プロフィール文ってなに?
世界を舞台に翻訳を!
【第4回】
フランス在住 小川菜穂子

Amelia 2006年5月
【表紙のテーマ】
カバディ

在庫なし
アメリア海外会員・協力会社に聞きました! 海外在住翻訳者は有利?不利?
アメリア会員の6%を占めるまでになった海外在住会員。海外に暮らしながら翻訳の仕事をするってどういうこと?アンケートを通して、その苦労や魅力に迫ります。翻訳会社の採用担当者の海外在住翻訳者に対する見方や要望、海外で活躍する会員の生の声も必読です!
定例トライアル
〈出版〉課題
フィクション◆審査員 小林宏明氏
現在のところ出版予定なしのロバート・クレイスの次作『LAレクイエム』を誰よりも先に訳しましょう。パートナーであるジョー・パイクのかつての恋人、カレン・ガルシアが失踪。そして、あろうことか他殺死体となって発見されたシーンです。
定例トライアル
〈映像〉課題
字幕◆審査員 瀧ノ島ルナ氏
今月はアニメでもお馴染みの名作『ハイジ』です。課題はハイジが9歳の場面なので、その点も考慮に入れてセリフを書いてみてください。
翻訳お料理番
今月の素材は「Buy Nothing =無買」。大量消費時代の現代社会。無駄& 衝動買いを止めるにはreverse snob になるのがいいらしい。「スノッブ」は最近よく見聞きする言葉だけど本当はどういう意味?
『エッセー』それいけ
字幕翻訳者!【第5回】
ワイズ・インフィニティ 佐藤尚子
プロフィールクリニック 5
積極的にアピールする自信がありません……
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『ムンクを追え!〜『叫び』奪還に賭けたロンドン警視庁美術特捜班の100 日〜』
アメリア会員 河野純治
世界を舞台に翻訳を!
【第5回】
ニュージーランド在住 スミス純子

Amelia 2006年6月
【表紙のテーマ】
モンゴル競馬

在庫なし
翻訳分野別大研究 第2弾 どんな言葉で伝えればいい?子どもの本の翻訳
絵本からヤングアダルトまで、子どもの本といっても幅広いジャンルがあります。児童書の翻訳者になるためにはどうすればいいのか。翻訳家、編集者、そして現在勉強中のアメリア会員まで、さまざまな方にお話を伺いました。
翻訳お料理番
今月の素材は「芸者」。 芸者をテーマに研究・来日し、とうとう芸者にまでなったライザ・ダルビーさん。映画『SAYURI』ではアドバイザーをされたそうです。天晴れ!
定例トライアル
〈実務〉課題
テクニカル◆審査員 佐藤洋一氏
今回の課題は、Web デザイナー向けに書かれたWeb2.0 に関するネット上の記事からの引用です。課題は最後の部分の抜粋ですが、必ず冒頭部分にも目を通してから訳してください。
『エッセー』それいけ
字幕翻訳者!【第6回】
ワイズ・インフィニティ 佐藤尚子
プロフィール・クリニック
積極的にアピールする自信がありません……
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『夕光の中でダンス〜認知症の母と娘の物語』
アメリア会員 船越隆子
世界を舞台に翻訳を!
【第6回】
スウェーデン在住 本多和香子

Amelia 2006年7月
【表紙のテーマ】
トライアスロン

在庫なし
翻訳トライアスロン2006 第1種目〈映像〉
3カ月連続で3分野の課題に挑む翻訳トライアスロン。最初の課題は〈映像〉から。
字幕のルールを守って訳してください。
仕事を円滑に進めるための メールの書き方大研究!
仕事のやりとりのほとんどがメールで行われる時代。メールは大いなるコミュニケーションツールです。「この人と仕事がしたい!」と思わせるメールの書き方とは。さあ、あなたのメールをチェックしましょう!
翻訳お料理番
今月の素材は「アイルランド人」。 アイルランド人のステレオタイプといえば、飲んべえ・陽気・移民などが有名ですが、こんな一面も持っているようです。エスニック・ジョークの使用は慎重に!
定例トライアル
〈出版〉課題
ノンフィクション◆審査員 食野雅子氏
友情について書かれた本の前書きです。読みやすい日本語を心がけてください。固有名詞や抽象的な用語の確認もお忘れなく。
定例トライアル
〈実務〉課題
メディカル◆審査員 石田匠氏 飯田宗一郎氏
世界的に有名な医学誌から、ニュース性の高い記事が今回の課題です。医学知識だけでなく、高い英語読解力と日本語のセンスが必要です。
『エッセー』それいけ
字幕翻訳者!【第7回】
ワイズ・インフィニティ 佐藤尚子
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『狂人国家・アメリカ、裸の王様・日本、子供の国・中国』
アメリア会員 樋口謙一郎
世界を舞台に翻訳を!
【第7回】
マレーシア在住 塩野由香子
プロフィール・クリニック
プロフィール文は人物像が頭に浮かぶ ように書こう!

Amelia 2006年8月
【表紙のテーマ】
サーフィン

在庫なし
いよいよスタート!レーティングステーション
翻訳者←→協力会社 双方向評価システム
2006 年7月にスタートしたアメリアの新サービス!そのしくみを詳しくご紹介します。
レーティングステーションに期待する声、より有意義な利用方法などもお届けします。
翻訳トライアスロン2006 第2種目〈出版〉
今年の課題は、人類と動物の相互関係を長年考え続けてきた著者による、少々哲学的な考察です。抽象概念をいかにわかりやすい日本語に置き換えることができるか。腕の見せどころです!
翻訳お料理番
今月の素材は「マグダラのマリア」。『ダ・ヴィンチ・コード』でもキーパーソンとなったマグダラのマリア。ローマ教皇の一言をきっかけに千年以上も汚名を着せられるとは悲しいことです。
定例トライアル
〈実務〉課題
ビジネス総合
審査員 中純子氏
今月の課題は、映画の配給に関する契約書の1文です。 読んだ端からすっと理解できる明快な訳文にまとめる手腕が求められます。
それいけ字幕翻訳者!
【第8回】
ワイズ・インフィニティ 佐藤尚子
プロフィールクリニック 8
協力会社はプロフィール文のどこを見ている?
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『1968 世界が揺れた年』
アメリア会員 来住道子
世界を舞台に翻訳を!
【第8回】
カナダ在住 坂本律

Amelia 2006年9月
【表紙のテーマ】
闘牛士

在庫なし
翻訳会社に欠かせない重要な役割 翻訳チェッカーという仕事
JOB INDEX の求人でも時々みかける「翻訳チェッカー募集」の文字。何となくはわかるけれど、本当のところ、どんな仕事をするのかわからない、という人も多いのでは。「翻訳チェッカー」の仕事を詳しく紹介します。
翻訳トライアスロン2006 第3種目〈実務〉
今年の課題は、オーストラリアのある州が発行している文化財保護に関するドキュメントから、人間が創った最大の楽器“パイプオルガン”の手入れの仕方を説明した文章です。専門知識や用語をきちんと調べて訳しましょう。
翻訳お料理番
今月の素材は「ポカホンタス」。 ディズニー映画のヒロインにもなった彼女ですが、実際は映画以上にドラマチックな人生を送っていました。子孫は現在も名家として知られています。
定例トライアル
〈出版〉課題
フィクション 審査員 神戸万知氏
メキシコ系アメリカ人の少女が主人公のお話です。原文にスペイン語が出てきます。この部分の処理にも工夫が必要です。
それいけ字幕翻訳者!
【第9回】
ワイズ・インフィニティ 佐藤尚子
プロフィール・クリニック
未経験者がリーディングの仕事を受注するにはどうすればいい?
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『翡翠の家』
アメリア会員 高橋まり子
世界を舞台に翻訳を!
【第9回】
スペイン在住 藤原可奈子

Amelia 2006年10月
【表紙のテーマ】
卓球

在庫なし
翻訳分野別大研究第3弾 映像翻訳 ドキュメンタリーを訳す
未知の世界をわかりやすく紹介するドキュメンタリー番組。情報量が豊富なだけに翻訳の苦労もひとしおです。何に注意して、どのように訳せばいいのか、制作会社、翻訳者の方々にお話を伺いました。
アメリアが5周年を迎えました!
2001年10月に新体制でスタートを切ったアメリア。早いもので丸5年が過ぎ6年目に突入します。みなさまのご意見を参考にさまざまなコンテンツが生まれてきました。その一部をピックアップしてご紹介いたします。
翻訳お料理番
今月の素材は「クリントン&魔法のランプ」。ランプをこすったご主人様の望みは何でも叶えてくれるはずGenie だけど、すべてに万能という訳じゃな さそうです。
定例トライアル
〈実務〉課題
テクニカル◆審査員 佐藤洋一氏
みなさん、Web 2.0 ってご存じですか?知らない方は、書店に並んでいる本に目を通すか、ネット上で調べてから翻訳にかかるといいかもしれませんね。課題はWeb 上の記事の一部で、Web 1.0 からWeb 2.0 という新しいパラダイムに移行する際に生じる、さまざまなトピックを取り上げています。
それいけ字幕翻訳者!
【第10回】
ワイズ・インフィニティ 佐藤尚子
プロフィール・クリニック
プロフィール文の良い例・悪い例
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『成長への賭け』
アメリア会員 鈴木立哉
世界を舞台に翻訳を!
【第10回】
アメリカ在住 ラッセル秀子

Amelia 2006年11月
【表紙のテーマ】
野球

在庫なし
翻訳トライアスロン2006 第1種目〈映像〉審査結果発表!
暑い(熱い!)夏が終わり、いよいよ結果発表です!
翻訳力を示す指標として…… 目指そう! クラウン会員
翻訳の勉強の指標として、求人に応募する際に信頼度を上げるためのツールとして、活躍すること間違いなしの「クラウン会員」の制度を詳しくご紹介します。
翻訳お料理番
今月の素材は『村上春樹』。 海外でも評価が高く、2006年3月には「フランツ・カフカ」賞をアジア圏で初受賞した村上春樹氏。今回の課題は、氏へのインタビュー記事の冒頭部分を抜粋しました。
定例トライアル
〈出版〉課題
ノンフィクション◆審査員山越幸江氏
科学系の読み物です。自然と共生する先住民。それに対する近代科学。両者の自然観とはまったく異なるものなのか、共通点があるのか。抽象的な表現をどう訳すかがポイントです。
定例トライアル
〈実務〉課題
メディカル◆審査員石田匠氏 飯田宗一郎氏
世界的に有名な医学誌からの出題です。今月はぜん息の治療について、実際の事例をさまざまな角度から掘り下げ解説しています。
それいけ字幕翻訳者!
【第11回】
ワイズ・インフィニティ 佐藤尚子
世界を舞台に翻訳を!
【第11回】
オランダ在住 塩崎香織
プロフィール・クリニック
IT系の仕事を受注するには……
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『シリアル・キラーズ・クラブ』
アメリア会員 佐藤絵里

Amelia 2006年12月
【表紙のテーマ】
ロデオ

在庫なし
翻訳トライアスロン2006 第2種目〈出版〉審査結果発表!
読者に配慮した文章が書けましたか?講評にはためになるアドバイスがいっぱいです。
好きな本を翻訳したい!出版企画を持ち込もう
翻訳出版の第一歩は、翻訳したい原書を見つけること。これは編集者だけの仕事ではありません。本に対する見識を深め、翻訳者も訳したい原書をどんどん提案しましょう。
翻訳お料理番
今月の素材は「宇宙人と保険」。 新鉄人Ms. Dragon 登場! 用意してくれた素材は珍味部門(?)のゴシップ記事。あなたは宇宙人の侵略に備えて、保険の加入を考えたことありますか?
定例トライアル
〈映像〉課題
字幕◆審査員 瀧ノ島ルナ氏
ベテラン映画プロデューサーが友人に、どんなサエない男でも映画祭の有名人に仕立て上げると豪語します。そんな二人の掛け合いをテンポ良く訳してください。 
定例トライアル
〈実務〉課題
ビジネス総合◆審査員 中純子氏
今回の課題は自動車メーカーとサプライヤとの間で交わされる契約書の冒頭の部分です。
それいけ字幕翻訳者!
【最終回】
ワイズ・インフィニティ 佐藤尚子
アメリア流 書評サロン
本の素顔
『グローバルな正義を求めて』
アメリア会員 染谷有美子
世界を舞台に翻訳を!
【最終回】
スイス在住 バンヘギ裕美子
プロフィール・クリニック
実務と映像、両方アピールするのは欲張りですか?

『Amelia』バックナンバー購入について

ページトップへ