判例翻訳プロジェクト解説

有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

アメリア翻訳プロジェクトトップ > 判例翻訳トップ > 翻訳プロジェクトの進行について

1. 判例翻訳プロジェクトの構造
2. 翻訳チームの構造
3. 画面の見方
4. アイコンの使い方
5. 翻訳の進め方



判例翻訳プロジェクト トップページ
このページには、判例の分類が表示されます。

 判例が公開されているもの:+ 下線
 翻訳が開始されているもの:+ 下線


翻訳が開始されていない判例については、翻訳をリクエストすることもできます。

  ↓ 分類をクリック

判例一覧
このページには、判例の一覧が表示されます。

翻訳が開始されている分類にはリンクが設定されます。

翻訳のステータスは、

未訳翻訳中翻訳完了

の順に変わります。

  ↓ 判例をクリック

翻訳ステータス一覧
このページには、パートの一覧が表示されます。

翻訳のステータスが進行するにつれ、表示されるボタンが追加されます。

原文 仮訳文
 対訳表
最終訳文
翻訳者募集中
訳文検討中
翻訳完了

  ↓ 「仮訳文」ボタンをクリック

仮訳文対訳表
このページには、仮訳文が対訳形式で表示されます。

訳文に関する検討が行われているユニットは、ユニット番号部分が緑色で表示され、ボタンに投稿件数が表示されます。

  ↓ ユニットの件数ボタンをクリック

訳文検討室
このページでは、各ユニットについて検討することができます。(ただし、投稿できるのは翻訳チームのメンバーのみ)

訳文検討室はユニットの数だけ存在するので、各判例の中での投稿内容をまとめて確認したい場合は、「訳文検討室INDEX」を利用してください。