【アメリア】日本語ミスを探せ!
読み物
 
中国語のミスを探せ!
【投稿者】ひろすぃーさん 


 
国内の某大手餃子・中華チェーン店のテイクアウトコーナー。
「外帯」のはずが、なぜか「拿好」。
「ちゃんと持って」と言われても、トホホ・・・

(投稿者、ひろすぃーさんからの情報)
テイクアウトの意味で「拿好」を使っていますが、これは「ちゃんと持って」という意味です。
正しくは「外帯」か「帯走」です。
 
アメリア事務局より

ひろすぃーさん、この度は、ご投稿いただきありがとうございます。
実はこのコーナー、あるじのハッスル東郷さんのご事情により、そろそろお休みさせていただこうと考えておりました。
ハッスルさんからお預かりしているメッセージをお届けします。

「ハッスル東郷は、現在新たな自分探しの旅に出ています(「部屋の片づけ」とも言います)。
しかし、いつかまた突然現れて、この投稿にコメントを残すかもしれません。
その日が来るまで(来なくても良い?)、日本語ミスを探して戦い続けることができるのは、読者のみなさま、あなたたちです。」

ひろすぃーさんの投稿へのコメントがなく、ごめんなさい。(でもいつかコメントがくるかも!?)
ためになる中国語ミス、ありがとうございました!(関係者さんに教えた〜い、ですね!)

 
前へ トップへ