有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 辞書作成室INDEX 辞書作成室 訳文検討室INDEX
 
訳文検討室INDEX
 
第1弾(n〜z)

このプロジェクトの訳文検討室であがっているトピックの一覧です。
パート番号をクリックすると、そのパートの仮訳文対訳表が表示されます。
ユニット番号をクリックすると、そのユニットの訳文検討室の検討内容が表示されます。
 
タイトル ユニット トピック名 投稿者 返信数 最新投稿日(返信者名)
notches,,, 1 刻み目 COSMIC 11 2002/05/20 (COSMIC)
最終訳文 COSMIC 1 2002/05/21 (COSMIC)
3 こうやって? artisan 2 2002/05/15 (artisan)
5 マットレスを持ち上げる? すみれ 7 2002/05/19 (Minomushi)
peace,,, 1 さて、訳です。 Minomushi 0 2002/04/23 (Minomushi)
のっけの"play peace" Minomushi 2 2002/04/23 (Chicoco)
最終訳 Minomushi 0 2002/05/15 (Minomushi)
最終訳提出 Minomushi 0 2002/05/15 (Minomushi)
3 このセリフ Chicoco 2 2002/05/11 (Snail)
5 友達の名前"Jeroen""Joost" Minomushi 6 2002/04/30 (Minomushi)
プラスティックの管? Chicoco 1 2002/05/02 (Minomushi)
7 「恐る恐る」 artisan 1 2002/05/08 (Minomushi)
19 "declaration"ー宣言ーの訳 Minomushi 2 2002/05/10 (Minomushi)
22 ちょっと不自然? CHIKA 2 2002/05/11 (Snail)
24 臭い すみれ 0 2002/05/11 (すみれ)
25 「火でいぶされた」 Chicoco 1 2002/05/11 (Minomushi)
「ジューストは別。」 Chicoco 1 2002/05/10 (Minomushi)
photograph,,, 1 学生のころ Minomushi 3 2002/05/15 (Chicoco)
最終訳 Minomushi 0 2002/05/16 (Minomushi)
みなさま Minomushi 0 2002/05/16 (Minomushi)
5 「ああ、ただ通りがかっただけの人よ」の訳 Minomushi 2 2002/05/15 (artisan)
Him?の訳 Snail 3 2002/05/16 (Snail)
raft,,, 1 ”raft”ようやく提出です。 Minomushi 0 2002/05/20 (Minomushi)
改稿です Minomushi 0 2002/05/28 (Minomushi)
2 stopped すみれ 1 2002/05/27 (Minomushi)
3 Good Minomushi 1 2002/05/23 (artisan)
4 moved in バタ 3 2002/05/23 (Minomushi)
跳ねるような音・・ すみれ 0 2002/05/26 (すみれ)
6 うまい訳がみつかりません。 Minomushi 2 2002/05/26 (すみれ)
7 efficiently artisan 4 2002/05/30 (アメリア事務局ハヤシ)
9 帆? COSMIC 2 2002/05/27 (artisan)
10 ・・・ご苦労さまです。 Snail 0 2002/05/25 (Snail)
secrets,,, 1 「ぼく」の表記 Chicoco 0 2002/04/23 (Chicoco)
ご意見をくださった皆様 Snail 0 2002/04/23 (Snail)
最終訳文 Snail 1 2002/05/15 (アメリア事務局ハヤシ)
3 「白状しまくりさ」ってOK? Chicoco 2 2002/05/11 (Snail)
4 “IT WAS ME" の位置 Snail 10 2002/05/07 (すみれ)
漢字の「えさ」が文字化け Snail 2 2002/04/23 (Chicoco)
「あの場所」の訳 artisan 2 2002/05/07 (すみれ)
わざと違う道? バタ 3 2002/05/12 (Minomushi)
selective,,, 1 最終訳文 Snail 0 2002/05/14 (Snail)
2 文章を続けてみました Snail 9 2002/05/11 (Chicoco)
bike=自転車? アメリア事務局ハヤシ 1 2002/05/11 (Snail)
感想 すみれ 0 2002/05/11 (すみれ)
3 pretty good artisan 5 2002/05/10 (artisan)
4 最後の2行に苦労しました Snail 5 2002/05/12 (Minomushi)
selective memory の訳 Snail 5 2002/05/10 (Snail)
tag,,, 1 みなさんへ Snail 0 2002/05/10 (Snail)
最終訳文 Snail 0 2002/05/18 (Snail)
2 疑問 Snail 2 2002/05/15 (artisan)
3 疑問 Snail 2 2002/05/11 (Snail)
4 graduatedの意味 Snail 5 2002/05/18 (すみれ)
5 深読みすると… COSMIC 1 2002/05/16 (Minomushi)
theory,,, 1 「don't feel〜」の部分 Snail 10 2002/05/25 (Snail)
最終訳文 Snail 0 2002/05/26 (Snail)
2 今思うと・・ Snail 0 2002/05/20 (Snail)
3 うまい! COSMIC 0 2002/05/24 (COSMIC)
5 「科学的根拠」 Snail 4 2002/05/25 (Snail)
twin,,, 1 ここで言われている双子 バタ 5 2002/04/23 (Chicoco)
改稿訳文 バタ 0 2002/05/13 (バタ)
2 "Passoa"の訳 バタ 7 2002/05/12 (Minomushi)
3 この文の長さ COSMIC 2 2002/05/11 (Snail)
walk,,, 1 おつかれさま〜 Chicoco 2 2002/05/15 (artisan)
最終訳文 バタ 1 2002/05/21 (バタ)
8 前の文とのつながり Minomushi 0 2002/05/20 (Minomushi)
13 コーンスターチ? CHIKA 4 2002/05/18 (CHIKA)
15 I wish I lived in〜の部分 Snail 0 2002/05/16 (Snail)
20 だめ? すみれ 0 2002/05/18 (すみれ)
22 だめ…? COSMIC 1 2002/05/16 (バタ)
32 トラム COSMIC 0 2002/05/15 (COSMIC)
winner,,, 1 自分のことを COSMIC 0 2002/06/02 (COSMIC)
願い通り CHIKA 0 2002/06/03 (CHIKA)
can バタ 1 2002/06/04 (Minomushi)
see myself Snail 0 2002/06/03 (Snail)
改稿しました Chicoco 0 2002/06/07 (Chicoco)
2 Thisはなにを指しているのでしょう。 Chicoco 3 2002/06/03 (CHIKA)
6 「go out」 Chicoco 0 2002/05/29 (Chicoco)
7 見えなくなる COSMIC 1 2002/06/03 (CHIKA)
いつのまにか artisan 0 2002/06/02 (artisan)
  トピック: 79件 返信: 156件