有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 辞書作成室INDEX 辞書作成室 訳文検討室INDEX
 
訳文検討室INDEX
 
ビング・クロスビー遺産裁判

このプロジェクトの訳文検討室であがっているトピックの一覧です。
パート番号をクリックすると、そのパートの仮訳文対訳表が表示されます。
ユニット番号をクリックすると、そのユニットの訳文検討室の検討内容が表示されます。
 
パート ユニット トピック名 投稿者 返信数 最新投稿日(返信者名)
1 1 THE SUPREME COURT OF CALIFORNIA 充田 1 2006/09/26 (焼酎学校)
ABC v. XYZ Esperanto 1 2006/09/29 (焼酎学校)
Real Parties in interest 充田 1 2006/10/01 (Esperanto)
上告人/被上告人 充田 3 2006/10/01 (Esperanto)
3 訂正 焼酎学校 0 2006/10/07 (焼酎学校)
4 In the proceedings below/the trial court/クロスビー氏/a… 充田 5 2006/10/07 (焼酎学校)
5 we/ruled/the trial court/in granting plaintiffs' … 充田 3 2006/10/03 (焼酎学校)
6 FACTUAL AND PROCEDURAL BACKGROUND 充田 2 2006/10/06 (焼酎学校)
8 those interests/publicity rights 充田 3 2006/09/27 (充田)
9 financial ventures Esperanto 2 2006/10/08 (Esperanto)
10 owned/managed them with 〜 充田 3 2006/10/06 (焼酎学校)
12 Enterprisesの訳語の統一 充田 3 2006/10/05 (焼酎学校)
13 estate 充田 1 2006/10/03 (焼酎学校)
14 enter into a limited partnership agreement/second… 充田 4 2006/10/03 (充田)
15 in certain properties 充田 1 2006/10/03 (焼酎学校)
16 transferred 焼酎学校 0 2006/10/07 (焼酎学校)
17 transferred 焼酎学校 0 2006/10/07 (焼酎学校)
18 order settling first and final account and report… 焼酎学校 8 2006/10/06 (焼酎学校)
19 discharged 充田 1 2006/10/05 (焼酎学校)
20 (collectively HLC)/(collectively MCA)/initiated t… 充田 3 2006/10/06 (焼酎学校)
21 propounded 充田 1 2006/10/07 (焼酎学校)
In the course of pretrial discovery/側 充田 0 2006/09/27 (充田)
22 client訳語の統一 充田 2 2006/10/07 (焼酎学校)
23 third party deposition subpoena/production of doc… 充田 1 2006/10/06 (焼酎学校)
24 through HLC's attorney, who Esperanto 2 2006/10/07 (焼酎学校)
25 「側」の使用をやめます 焼酎学校 0 2006/10/07 (焼酎学校)
26 conducting an audit of 〜 充田 7 2006/10/07 (焼酎学校)
27 訳語の統一 焼酎学校 0 2006/10/07 (焼酎学校)
28 the court 充田 2 2006/10/07 (焼酎学校)
29 訳語の統一 焼酎学校 0 2006/10/07 (焼酎学校)
30 the court 焼酎学校 1 2006/10/03 (焼酎学校)
2 1 petition/a writ of mandate/in a published opinion 充田 0 2006/09/27 (充田)
2 during Crosby's lifetime 充田 1 2006/10/05 (jinko)
Enterprisesの訳語の統一 充田 0 2006/10/02 (充田)
3 the trial court/appellate court's opinion 充田 1 2006/10/05 (jinko)
4 We 充田 0 2006/09/27 (充田)
6 The California Law Revision Commission (Commissio… 充田 1 2006/09/27 (充田)
8 shoulder the burden of showing 充田 0 2006/09/27 (充田)
10 [citation]以下の引用部分 充田 0 2006/09/27 (充田)
11 (See ibid) 充田 0 2006/09/27 (充田)
12 section 953, subdivision (d)/特許→特権 充田 0 2006/09/27 (充田)
14 discharged 充田 0 2006/09/27 (充田)
15 We address 充田 0 2006/09/27 (充田)
18 弁護し 充田 0 2006/09/27 (充田)
19 With certain exceptions not relevant here 充田 0 2006/09/27 (充田)
20 for the purpose of retaining the lawyer or securi… 充田 2 2006/10/01 (充田)
21 a natural person,.......... Esperanto 2 2006/10/02 (jinko)
23 conservator 充田 1 2006/10/02 (jinko)
24 qualify/living and existing Esperanto 0 2006/10/08 (Esperanto)
3 1 business interests 充田 1 2006/10/04 (transimag)
Enterprisesの訳語の統一 充田 1 2006/10/04 (transimag)
2 evaluate/characteristics/attorney-client privilege 充田 3 2006/10/04 (充田)
5 concluded 充田 1 2006/10/04 (transimag)
7 Evidence Code 充田 0 2006/09/28 (充田)
8 the Commission 充田 0 2006/09/28 (充田)
9 client訳語の統一 充田 0 2006/10/02 (充田)
12 overruled on another point in/fn. 4 充田 2 2006/10/04 (充田)
13 非課税措置の地位をもつ 充田 2 2006/10/04 (充田)
15 probate administration 充田 2 2006/10/04 (充田)
17 section 951 充田 0 2006/09/28 (充田)
18 A core statutory concept is controlling on the ma… 充田 2 2006/10/04 (充田)
21 with respect to the 59 written communications at … 充田 1 2006/10/04 (transimag)
4 1 Here/the trialo court/found 充田 1 2006/09/29 (semi)
clientの訳語の統一 充田 0 2006/10/02 (充田)
2 we may not disturb/the trial court's finding 充田 0 2006/09/28 (充田)
4 Crosby's identity as the client whose communicati… 充田 0 2006/09/28 (充田)
5 大事業家 充田 0 2006/09/28 (充田)
7 his many business assets and interests 充田 0 2006/09/28 (充田)
10 雇用って 充田 0 2006/09/28 (充田)
13 withheld documents/aurhor 充田 0 2006/09/28 (充田)
14 コロン(:) 充田 0 2006/09/28 (充田)
15 (Italics added) 充田 0 2006/09/28 (充田)
16 income tax return 充田 0 2006/09/28 (充田)
deposition/ represented Esperanto 0 2006/10/03 (Esperanto)
19 fail to demonstrate 充田 2 2006/10/03 (充田)
named attorneys Esperanto 0 2006/10/03 (Esperanto)
22 directly or through an authorized representative 充田 0 2006/09/28 (充田)
5 1 cases/rely on/attorney-client privilege 充田 3 2006/09/29 (充田)
2 authority 充田 1 2006/09/29 (Redwoody 21)
3 private express trust 充田 1 2006/09/29 (Redwoody 21)
6 relevant 充田 1 2006/09/29 (Redwoody 21)
7 section 953 充田 1 2006/09/29 (Redwoody 21)
a personal representative 充田 1 2006/09/30 (Redwoody 21)
attorney-client privilege 充田 1 2006/09/30 (Redwoody 21)
9 specify 充田 1 2006/09/30 (Redwoody 21)
10 Section/個人的代理人/秘匿特権 Redwoody 21 0 2006/09/30 (Redwoody 21)
11 セクション/遺産管理人 Redwoody 21 0 2006/09/30 (Redwoody 21)
13 the representative Redwoody 21 2 2006/09/30 (Redwoody 21)
14 秘匿特権/遺産管理人 Redwoody 21 0 2006/09/30 (Redwoody 21)
16 his personal representative, i.e. the execuor of … 充田 1 2006/09/30 (Redwoody 21)
17 遺産管理人 Redwoody 21 0 2006/09/30 (Redwoody 21)
20 even assuming 充田 1 2006/09/30 (Redwoody 21)
21 the California Uniform Commercial Code and other … 充田 3 2006/09/30 (Redwoody 21)
22 セクション/サブディビジョン Redwoody 21 0 2006/09/30 (Redwoody 21)
limited partnership agreement 充田 1 2006/09/30 (Redwoody 21)
6 2 clientの訳語の統一 充田 3 2006/10/08 (Esperanto)
3 client 充田 0 2006/10/02 (充田)
4 client 充田 0 2006/10/02 (充田)
no longer exists Esperanto 1 2006/10/04 (充田)
6 client 充田 0 2006/10/02 (充田)
8 client 充田 0 2006/10/02 (充田)
15 client 充田 0 2006/10/02 (充田)
17 Enterprisesの訳語の統一 充田 1 2006/10/02 (充田)
23 client 充田 0 2006/10/02 (充田)
25 client 充田 0 2006/10/02 (充田)
Enterprisesの訳語の統一 充田 0 2006/10/02 (充田)
  トピック: 106件 返信: 110件