有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 辞書作成室INDEX 辞書作成室 訳文検討室INDEX
 
訳文検討室INDEX
 
大宇コンテナ貨物裁判

このプロジェクトの訳文検討室であがっているトピックの一覧です。
パート番号をクリックすると、そのパートの仮訳文対訳表が表示されます。
ユニット番号をクリックすると、そのユニットの訳文検討室の検討内容が表示されます。
 
パート ユニット トピック名 投稿者 返信数 最新投稿日(返信者名)
1 1 訳語の統一について 充田 0 2008/04/20 (充田)
3 No. 98-6171 充田 2 2008/04/12 (充田)
4 WICE MARINE, EVERGREEN, SOUTHERN Esperanto 3 2008/04/08 (充田)
Third-Party Plaintiff (Defendants) Esperanto 0 2008/04/07 (Esperanto)
DAEWOO INTERNATIONAL (AMERICA) CORP. 充田 0 2008/04/07 (充田)
(D.C. Civil No. 97-608) 充田 0 2008/04/07 (充田)
*エヴァグリーン・マリン・コーポレーション 充田 4 2008/04/13 (semi)
dismissed 充田 0 2008/04/07 (充田)
(D.C.Civil No. 97-624)の訴訟当事者記載の仕方について 充田 1 2008/04/21 (充田)
控訴審(No. 98-6171)の当事者について 充田 1 2008/04/21 (充田)
5 the United States District Court for the District… 充田 0 2008/04/07 (充田)
6 Argued Esperanto 1 2008/04/07 (充田)
7 Circuit Judge 充田 0 2008/04/07 (充田)
(Opinion filed November 19, 1999) 充田 0 2008/04/07 (充田)
8 Attorney for Appellant/Suite 444/(Argued) 充田 2 2008/04/13 (充田)
Esquire(弁護士の敬称)、Honorable(裁判官の敬称) 充田 0 2008/04/21 (充田)
9 Attorney for Appellee Wice Marine Services, Ltd./… 充田 2 2008/04/20 (充田)
10 Attorneys for Appellee Round-The-World (U.S.A.) C… 充田 1 2008/04/13 (semi)
12 Circuit Judge 充田 0 2008/04/08 (充田)
15 1/15 Round-The-World (USA) Corporation ("RTW") 充田 1 2008/04/13 (semi)
16 a sealed shipment 充田 1 2008/04/13 (semi)
17 duty/is obligated to 充田 1 2008/04/13 (semi)
18 I. FACTS 充田 0 2008/04/08 (充田)
20 described/listed/indicated that the shipment was … 充田 1 2008/04/13 (semi)
21 did not require confirmation from Daewoo for the … 充田 1 2008/04/13 (semi)
2 1 For the shipment 充田 2 2008/04/11 (充田)
fourteen ocean cntainers Esperanto 2 2008/04/14 (Esperanto)
2 Wice → ワイス 充田 2 2008/04/16 (la vie en rose)
3 shipperおよびconsigneeの和訳表現 充田 0 2008/04/20 (充田)
4 contents → 内容物 充田 1 2008/04/16 (la vie en rose)
5 V/O Housing, pallets la vie en rose 2 2008/04/08 (la vie en rose)
6 「Shipper's Load and Count」 充田 6 2008/04/20 (充田)
「Shipper's Load and Count」および「said to contain」 充田 2 2008/04/20 (la vie en rose)
7 break the seal 充田 6 2008/04/16 (la vie en rose)
8 uneventful/with seals intact 充田 3 2008/04/09 (la vie en rose)
9 n2 充田 1 2008/04/09 (la vie en rose)
12 discovery/move for summary judgment 充田 2 2008/04/09 (充田)
13 District Court/complaint 充田 5 2008/04/16 (la vie en rose)
14 It determined that 〜 充田 1 2008/04/09 (la vie en rose)
18 based on weight listings Esperanto 3 2008/04/16 (la vie en rose)
19 substitution 充田 1 2008/04/09 (la vie en rose)
20 ascertained Esperanto 1 2008/04/13 (la vie en rose)
3 1 大宇電子 → 大宇 充田 1 2008/04/10 (KIMI)
ご挨拶 充田 1 2008/04/10 (KIMI)
2 District Court/had jurisdiction 充田 1 2008/04/10 (KIMI)
3 review/plenary 充田 2 2008/04/10 (充田)
5 in the light most favorable/as a metter of law Esperanto 0 2008/04/14 (Esperanto)
7 審議 → 議論 充田 1 2008/04/10 (KIMI)
8 COGSA 充田 0 2008/04/09 (充田)
COGSA 充田 1 2008/04/10 (KIMI)
10 A carrier of goods la vie en rose 5 2008/04/15 (充田)
Id. §1303(2) 充田 1 2008/04/10 (KIMI)
11 注4 → (注4) 充田 1 2008/04/10 (KIMI)
12 as described 充田 1 2008/04/10 (KIMI)
14 a cargo owner has to establish a prima facie case… 充田 3 2008/04/21 (充田)
15 the burden shifts to the carrier 充田 2 2008/04/10 (充田)
17 the cargo here 充田 0 2008/04/21 (充田)
18 argues la vie en rose 2 2008/04/10 (KIMI)
19 sealed container 充田 4 2008/04/12 (KIMI)
4 1 are bound by 充田 1 2008/04/11 (ann-chang)
2 パブリック・スケール 充田 1 2008/04/12 (ann-chang)
4 break/contents 充田 0 2008/04/10 (充田)
5 substituted cement blocks 充田 1 2008/04/12 (ann-chang)
substitute/substitutionの訳語の統一 充田 0 2008/04/15 (充田)
6 sealed container/readily verifiable 充田 1 2008/04/12 (ann-chang)
10 limiting language, such as 〜/Id. 充田 2 2008/04/21 (充田)
「shipper's load and count」 充田 0 2008/04/20 (充田)
11 carriers have been held liable...... Esperanto 3 2008/04/20 (ann-chang)
12 substitution/good conditions 充田 1 2008/04/12 (ann-chang)
15 had --- weighed/provided ---, there would have be… 充田 1 2008/04/13 (ann-chang)
16 discovered 充田 1 2008/04/12 (ann-chang)
break the seals 充田 1 2008/04/12 (ann-chang)
17 absent notice that something was amiss/better pos… 充田 1 2008/04/13 (ann-chang)
18 establish its prima facie case 充田 1 2008/04/13 (ann-chang)
5 1 contents/damaged 充田 2 2008/04/17 (充田)
2 未開封 充田 5 2008/04/18 (hrt)
8 break the seals 充田 0 2008/04/11 (充田)
11 2件、2被告 充田 1 2008/04/16 (hrt)
13 quantity or weight 充田 1 2008/04/16 (hrt)
14 marks, number, quantity, or weight 充田 1 2008/04/16 (hrt)
19 reach 充田 2 2008/04/17 (充田)
  トピック: 81件 返信: 115件