有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

 
仮訳文対訳表
 
Movie第2弾 エイリアン
翻訳者:mickcat


ユニット番号欄にある件数ボタンをクリックすると、そのユニットの「訳文検討室」が表示されます。
意見を投稿したい場合は、投稿したいユニットの件数ボタンクリックしてください。

※プロジェクトメンバーのみ投稿が可能です。
印刷用画面
 
ユニット 原文 仮訳文
1

 0件 
Movie trivia

ムービー・トリビア
2

 0件 
The Spanish version of the title translates as "Alien: The 8th Passenger. " スペイン語版のタイトルは『エイリアン:八番目の乗組員』である。
3

 0件 
Originally to be directed by Walter Hill, but he pulled out and gave the job to Ridley Scott. 当初、ウオ?ター・ヒルが監督する予定であったが、結局彼は降りてリドリー・スコットに譲った。
4

 0件 
Roger Dicken, who designed and operated the "face hugger" and the "chest burster," had originally wanted the latter to pull itself out of Kane's torso with its own little hands, a sequence he felt would have produced a much more horrifying effect than the gratuitous blood and guts in the release print. 「卵から飛び出す:フェイス・ハガー」と「胸から飛び出す:チェスト・バスター」のデザイン及び操作はロジャー・ディケンが担当。彼のアイデアでは、ケインの胸から最初に飛び出すのチェスト・バスターの小さな手だった。そのほうが、単なる血みどろの肉片(映画ではそうなった)が出てくるより、もっと恐怖感を強調できるはずだと彼は考えていた。
5

 0件 
The alien's habit of laying eggs in the stomach (which then burst out) is similar to the life-cycle of the tsetse fly. 胃袋の中で卵からかえる(そして胸から飛び出す)エイリアンの習性は、アフリカの吸血性ツェツェバエの形態と似ている。
<訳注:しかし実際は、エイリアンは卵ごと胃に入るのではなく、卵からかえったあとに胃に入り変態する。>
6

 0件 
A lawsuit by A.E. van Vogt, claiming plagiarism of his 1939 story "Discord in Scarlet" (which he had also incorporated in the 1950 novel "Voyage of the Space Beagle"), was settled out of court. SF作家のA・E・ヴァン・ヴォークトが起こした訴訟は示談でけりがついた。ヴォークトが1939年に発表した物語『緋色の不協和音』(これは後に彼が1950年に発表した小説『宇宙船ビーグル号の冒険』に挿入され合体した)を映画『エイリアン』が盗用したとヴォークト側は主張していた。
7

 0件 
Much of the dialogue was ad-libbed. セリフの多くは、アドリブである。
8

 0件 
An early draft of the script had a male Ripley. 初期のシナリオではリプリーは男性だった。
9

 0件 
Veronica Cartwright was originally to play Ripley, but producers opted for Sigourney Weaver. 当初、レプリー役はベロニカ・カートライトが演じる予定だった、だがプロデューサーは最終的にシガニー・ウィーバーを抜擢した。
10

 0件 
In the scene where Dallas, Kane and Lambert are leaving the ship, the actual actors walking past the Nostromo's landing struts are 3 children (two of whom were Scott's children dressed in scaled down spacesuits. ダラス、ケイン、ランバートの3人が宇宙船から降りるシーン。ノストロモ号の着陸脚のそばを歩く場面で実際に演じたのは小さな子供たちだった。(2人はリドリー・スコットの息子で、ミニサイズの宇宙服を着せた。)
<訳注:もう一人はカメラマンの息子だったとR・スコットは語っている。>
11

 0件 
This has the effect of making the ship look bigger. このアイデアはノストロモ号を大きく見せる効果を生んだ。
12

 0件 
A sex scene between Dallas and Ripley was in the script, but was not filmed. シナリオではダラスとリプリーのラブシーンがあったが撮影されなかった。
13

 0件 
The front (face) part of the alien costume's head is made from a real human skull. エイリアンの頭部で前方の顔の部分は、人間の本物の頭蓋骨を使って作られた。
14

 2件 
The rumor that only John Hurt and the crew knew exactly what was going to happen during the stomach-bursting scene is false. チェスト・バスター登場のシーンの撮影で、この場面で何が起きるかを正しく知っていたのは、ケイン役のジョン・ハートとスタッフだけだったという噂は嘘である。
<訳注:ただし、胸からどんな姿の怪物が飛び出すかは秘密だったとR・スコットが語っている>
15

 0件 
"Nostromo" is the title of a Joseph Conrad book. “ノストロモ”はジョセフ・コンラッドの小説のタイトルから取った。
<訳注:R・スコット監督デビューの前作『デュエリスト/決闘者』はジョセフ・コンラッドの原作。>
16

 1件 
The shuttle that Ripley escapes on is called the "Narcissus", a reference to another Conrad book. リプリーが最後に逃げ込む小型シャトル“Narssus”の名前もやはりコンラッドの小説を参考にしている。
<訳注: J・コンラッズ著“The nigger of the "Narcissus"(1897年発表)>
<訳注:しかし、この映画のどこで、シャトルの名前が出てきたかは訳者には確認できていない。>
17

 9件 
See also Aliens (1986). 『エイリアン2』を観よ。
<訳注:この一行の意味は?『エイリアン2』にもJ・コンラッズが影響しているという意味か?それとも?>
18

 0件 
Conceptual artist H.R. Giger's designs were changed several times, because of their blatant sexuality: the top of the eggs resembled a vagina too closely. コンセプト・アートを担当したH・R・ギーガーのデザインはあまりにもエロティックすぎたため度々変更された:たとえば卵状の物体の頭部は女性の陰部に似すぎていた。
19

 3件 
Extra scenes filmed but not included, due to pacing problems: 映画のテンポを良くするため、撮影はしたがカットしたシーンがある:
20

 0件 
Ripley finds Dallas and Brett cocooned. リプリーが、繭に閉じ込められているダラスとブレットを発見するシーン。
21

 0件 
Dallas is covered in maggots and begs Ripley to kill him. She does so with a flame thrower. 不気味な物に覆われたダラスが自分を殺すようリプリーに懇願、そしてリプリーが火炎放射器でブレッドの希望を叶えてあげるシーン。
22

 0件 
Ripley and Lambert discuss whether Ash has sex or not. リプリーとランバートの二人が、アッシュ(アンドロイド)に性本能があるかを話し合うシーン。
23

 0件 
Alternative death scene for Brett: Ripley and Parker come across an alive Brett being lifted from the ground. ブレットが殺されたと思わせる場面:生きたままブレットが吊り上げられていくのをリプリーとパーカーが目撃するシーン。
24

 0件 
Scott is reportedly quoted as saying that originally he wanted a much darker ending. リドリー・スコットはもっと悲惨なエンディングを望んだらしい。
25

 0件 
He planned on having the alien bite off Ripley's head in the escape shuttle, sit in her chair, and then start speaking with her voice in a message to Earth. 彼のプランでは、脱出用シャトルの中でエイリアンはリプリーを頭から食いちぎる。そのあと彼女の座っていた椅子に座り彼女の声で地球にメッセージを送り始めるというものだった。
26

 0件 
Apparently, 20th Century Fox wasn't too pleased with such a dark ending. 20世紀フォックス側はそのような暗い終わり方は歓迎しなかったようだ。
27

 0件 
The Polish title, translated back to English, is "The 8th passenger of the Nostromo."

ポーランド版のタイトルは、『ノストロモス号の八番目の乗組員』である。
28

 0件 
Movie Goofs

ムビー・グーフ
29

 0件 
Continuity: In the opening scene, when we see the reflection of computer screen on the helmet, camera shows the computer screen and we can see a cup on the right of the screen. つながりミス:オープニング・シーン。ヘルメットにコンピューターの画面が反射、続くシーンでコンピューター側を写す。画面の右側下にマグカップが置いてある。
30

 0件 
When camera shows the helmet second time and then the screen again, the cup is gone. 次のシーンでヘルメットを写し、再びコンピューター側に戻るとカップは消えている。
<訳注:映画本編で確認したところ筆者の記憶違いで実際は順番が逆。コンピューターが最初に写ったときには何も置いて無いのに、二度目に写った時に画面の右側下にマグカップが置いてある。>
31

 0件 
Continuity: Each astronaut wears a leather flying helmet under their space helmet. つながりミス:宇宙飛行士はそれぞれ宇宙ヘルメットの下にさらに革製ヘルメットを被っている。
32

 0件 
Yet when Kane's helmet is cut off to reveal the face hugger, his leather helmet has vanished. だが、フェイスハンガーを剥がそうとしてケインの宇宙ヘルメットを切り離したとき、被っているはずの革製のヘルメットが無い。
<訳注:訳者には布製にしか見えない。>
33

 0件 
Continuity: Brett's cigarette when Ripley confronts him about the way he responds to questions. つながりミス:リプリーがブレットに彼の返事の言い方について文句を言っている場面、ブレットがくわえているタバコの長さがカットごとに変わる。
34

 0件 
Continuity: Whether Kane's shirt is tucked in or not during his death scene. つながりミス:ケインの死ぬシーン、彼の着ているシャツがズボンの中に入っているのかどうかがカットによって曖昧。
35

 0件 
Continuity: The alien's tail snakes between Lambert's feet, but it's not her feet that are shown. つながりミス:ランバートの足元に忍び寄るエイリアンの尻尾。だがその足は明らかに彼女の足ではない。
36

 0件 
Lambert wears cowboy boots; Kane wears joggers. ランバートはカーボーイ靴を履いていて:ケインがジョギング靴。
<訳注:カウボーイ靴を履いたランバートに尻尾が近づいたはずなのに、その足はジョギング靴を履いている。つまり、ジョギング靴を履いていたのはブッレッドだから、ランバートが襲われるシーンにブレッドが襲われたシーンの絵が挿入されているという意味。>
<訳注2:ブレッドをケインとしているのは筆者のタイプミスか記憶ミス。>
37

 0件 
Continuity: Mother's two 30 second countdowns take 36 and 37 seconds respectively. つながりミス:マザー(メイン・コンピューターの名)の30秒カウントダウンのシーンが2度あるが、実際にはそれぞれ36秒と37秒かかっている。
38

 0件 
Revealing mistakes: During Parker's fight with Ash, the sleeve on his right shoulder suddenly becomes torn and a safety pin is visible holding it together. 一目瞭然ミス:パーカーがアッシュと戦っている時、パーカーのシャツの右肩あたりが破れていて安全ピンで止めてあるのがはっきり解る
39

 0件 
In the next shot we see his shirt intact and we see Ash tearing it. 次のカットではシャツは破れていない、そしてアッシュがそれを引き裂くシーンに続く。
40

 0件 
Factual errors: The alien skin incorporates silicon for reinforcement. 事実誤認ミス:エイリアンは脱皮したあと肌が自然にシリコン樹脂を取り込んでいき強化される。<訳注:siliconはsiliconeのタイプミスと思われる。>
41

 0件 
What food source could have allowed the alien to grow to about human size (and perform other metabolic functions) while supplying enough silicon?

充分にシリコンを補充しているとしても、エイリアンは一体何を食べて人間の大きさまでに成長するのだろう(しかも次々と変態していくあのエネルギーの源は?)\z)j\z\z)