有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 訳文検討室INDEX
 
 辞書作成室掲示板
 
 
  歯科材料裁判 提案者:充田
用語: , that provides .....
訳語候補:
説明: パート6/ユニット14

, thatという関係代名詞と3人称単数のprovides

(1) 関係代名詞thatの直前にコンマがあること。
(2) “[a] system of signs以下全文が、ダブルコーテーション・マークで囲まれていること。

以上2つの理由から、,that以下の関係代名詞節は、先行詞として any other systemだけではなく、a system of signsも、public advertising identifying the system and toll-free information servicesも取ってダブル・コーテーション・マークの中の全体にかかるのではないかと思いました。

それならば、何故thatの後の動詞providesに3人称単数を示すsが付いているのか---という問題がありますが、それは上記3つの先行詞群が、orで接続していることで説明できはしないだろうかと愚考しております。これは間違った考え方で、やはりオーソドックスにthatの先行詞はany other systemだけと考えた方が正しいのかどうか教えて頂きたいと思います。

 , that provides ..... 吉本 2006/02/14 08:15:15
A, B, or any other C that〜という表現はA、Bに共通する特徴をany other C+that節で包括的に示しているので、「A、B、またはその他の〜であるC」と訳せばよいでしょう。逆にいえば、C+that節に示すものの例としてA、Bが挙げられているということになります。

thatの前にカンマがあるのはthat節の内容が先に挙げているすべての事項に共通の特徴であることを意識したためのように思いますが、厳密にいえば不要でしょう。いずれにしても、意味的にはどちらで解釈してもさほど変わりはないと思われます。