有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 訳文検討室INDEX
 
 辞書作成室掲示板
 
 
  テレビ番組ライセンス料不払い裁判 提案者:吉本
用語: merits
訳語候補: 本案
説明: ■>テレビ番組ライセンス料不払い裁判>パート3>ユニット19
 → http://www.amelia.ne.jp/userProjectTRView.do?projectId=92&partNumber=3&unitNumber=19


meritsはほぼ日本語の「本案」に相当する概念だと思います。

この場合のreachは法廷において「判断する」「扱う」という意味なので、

「(証拠が適切に提出されなかったので)本案については判断できない」

ということではないでしょうか。

「実質」というと幅広い意味を持ち得るので、ここでは誤解を避ける上でも「本案」とした方がよいと思います。