有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 訳文検討室INDEX
 
 辞書作成室掲示板
 
 
  トーマス家遺産相続裁判 提案者:吉本
用語: パート2/ユニット10の訳語
訳語候補:
説明: ■>トーマス家遺産相続裁判>パート2>ユニット10
 → http://www.amelia.ne.jp/userProjectTRView.do?projectId=94&partNumber=2&unitNumber=10


Release of Debtは「債務免除証書」とするのがよいと思います。後は充田さんご提案の訳語に異論はありません。

CollectiveはCollective Exhibitの略でしょうから、あまり適切な訳とは思いませんが、「集合的証拠物件」としてはいかがでしょう。

各項目の末尾に付されている数字は証拠番号に関する細かい規則に従ったものと考えますが、それが具体的にどのようなものかはいろいろ当たりましたが調べがつきませんでした。ここではそのまま番号を並べる形で処理していただければ結構です。