有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 訳文検討室INDEX
 
 辞書作成室掲示板
 
 
  年金運用ミス裁判 提案者:充田
用語: The policy choise
訳語候補: 保険条項の選択
説明: パート4/ユニット17

このユニットのpolicy choiceは「保険条項の選択」と諒解して良いかどうか、訳文の表現の仕方も含めてご指導頂きたくお願い申しあげます。

 The policy choise 吉本 2009/10/15 00:53:18
この場合のpolicy choicesは「保険条項の選択」という解釈で結構だと思います。

participantは年金制度の場合「参加者」でなく「加入者」ですね。

充田さんがご提案になった訳文を元にこの部分の訳を考えると次のようになると考えます。

「もしエリサ法年金制度の加入者および受益者らが、連邦議会によりエリサ法で否定された州法上の救済を自由に受けられるとすれば、連邦法に基づく救済手段の採用および排除という形で示される保険契約上の選択が全く意味をなさなくなってしまうだろう。」