有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 訳文検討室INDEX
 
 辞書作成室掲示板
 
 
  イーベイ・ビジネスモデル特許裁判 提案者:吉本
用語: four-factor test
訳語候補: 4要件テスト
説明: 今回、各パートの翻訳で様々な訳語が用いられていますが、実際のところ「4要素」「4要件」「4要因」「4項目」など、専門家の間でも決定版と見做せる定訳はないようです。

この中でいうと、相対的に使用頻度が高いのは「4要素」かもしれませんが、4つのfactorのすべてを満たす必要性という意味を強調する点からは「4要件」の方が分かりやすいように思われます。

testは「判断基準」という意味ですが、用語としてはabstraction test「抽象化テスト」などのように「テスト」とカタカナで訳すことが多くなります。