有志で協力して社会的意義のあるコンテンツを翻訳『翻訳プロジェクト』

辞書の図書館 訳文検討室INDEX
 
 辞書作成室掲示板
 
 
  シェルダン裁判 提案者:充田
用語: 人名Ekebonの和訳
訳語候補: イークボン
説明: パート3/ユニット12で、タンコロリさんが「エイクボン」と訳しておいでになりますが、英和辞書を引くと"eke"の発音記号は「イーク」になっているので、これはご提案してタンコロリさんのご諒解を得ておりますが、ご異議あればお聞かせ下さい。

 re:Ekebon 吉本 2003/02/27 09:18:00
スウェーデン人とのことなので、スウェーデン語の発音だとすると、eは「エ」か「エー」なので「エーケボン」に近くなるとは思います。ただ、googleで検索しても40件あまりしか出てこないくらいで世界的に見てもあまり多くない名前のようです。作家が“北欧的”と思って感覚でつけた可能性もあります(よく外国の小説や映画に登場する日本人などにもありますね。T・カポーティ「ティファニーで朝食を」に登場する“Yunioshi”とか)。

自信はありませんが、「エーケボン」としてみてください。

別の箇所に登場するEmile L’Angelierはフランス系として読むと「エミール・ランジュリエ」に近くなると思います。