翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」

    <<一行翻訳トップページへ戻る


    ※投稿するにはログインしてください。
    駅での乗車案内【日→英】
    外国人の方から尋ねられて困った方も多いのでは!?誤解のない表現を心がけけてくださいね。
    お題 1番ホームに到着する電車に乗れば目的の駅に行けますが、次に来る電車はその駅には止まらないので、次の次に到着する電車に乗ってください!

    umeco 2018/07/14 11:37:56  
    At first, you should go platform 1.
    Then you have to miss the first train and get on the train which will come the second.
    Because the first train won't stop at your destination.
    【ひとこと】 will comeか、comesもしくは is comingで迷いました…

    maruko55 2018/06/24 02:20:04  
    Trains which arrive at platform1 will take you to your destination. However, do not get on the train arriving next, because it won't stop your station. So, make sure that you pass on the next one and get on the one after the next.
    【ひとこと】

    grona 2017/11/20 03:08:33  
    You'd better get on the train coming after the next train.Because the train coming soon to the platform 1 doesn't stop where you want to go.
    【ひとこと】 一番大事な部分を先に言いました。実際の場面で口で説明するとしたら、coming after を強調して言うことで、次の次の電車である事が伝わるかなと思いました。

    あきい 2017/06/29 00:16:56  
    The trains arrive at the platform 1 will normally take you to your destination. But, the next train doesn't stop there. So, please take the second one.
    【ひとこと】 前に上げた文が間違っていたので、再度投稿させていただきます。

    あきい 2017/06/28 23:56:00  
    The train arrives at the platform 1 will normally take you to your destination. But, the next train doesn't stop there. So, please take the second one.
    【ひとこと】 初めの文の時制で迷いました。プラットホーム1に来る全ての電車が目適地に行くわけではないので、normallyを入れました。

    スーパー雷鳥14号 2017/06/04 20:45:25  
    The train at the platform 1 will take you to your station, but the next train passes that station, so take the train after the next train.
    【ひとこと】 なるべく明確で簡潔な文を心掛けました。

    shoe_and_shoe 2017/03/21 16:19:27  
    The trains leaving platform number one will take you there. But, make sure you take the second train that arrives, because the first one will not make a stop at the station you're going to.
    【ひとこと】 東京駅の係員は大変だろうな。

    みっちょん 2017/02/01 10:16:36  
    If you take a train which arrives at No.1 platform, you can go to the station you want to go to. However, next train does not stop there, so please get on the next, next train!

    【ひとこと】 「次の次に到着する」が分かりませんでした。

    MR.BOLTIST 2016/11/24 15:49:44  
    You can go to the object station if you get on a train arriving at the platform, but the train coming next, please get on a train arriving next to next because it does not stop at the station!
    【ひとこと】 先日、京王線車内で米国人女性に突然、この電車ある駅に止まるかと聞かれた。ついつい教育された文法で、will stopとか出てしまいがち。
    これもNHKラジオ英会話で、慣用的な言い回しがあるでしょうから、入門講座生徒としても、会話勉強から得る情報を貴重と思料。

    Watako 2016/08/18 01:55:26  
    If you ride on the train which arrives at the No.1 platform, you can go to your station. But next train does not stop in the station, so please ride on the train to arrive at the next of next!
    【ひとこと】 【次の次に到着する電車】という言い回しが難しかったです。

    まーがれっと 2016/08/15 15:09:33  
    Go to platform number one to catch a train. But, be careful because the next train from platform one will not stop the station you want to get off. Take the one after the next.
    【ひとこと】 駅で訊ねられたら、たぶんこう答えます。翻訳とは言えないかもしれません…

    kk.kawa 2016/08/10 22:28:10  
    You can get to your destination from platform 1 but since next train will not stop there, please use the train after the arriving one.
    【ひとこと】 情報の整理が必須ですね。

    tagotora 2016/08/09 11:25:40  
    Trains on platform 1 take you to your destination, but the arriving train doesn’t stop there. So take the train after the next.
    【ひとこと】 nextとarrivingの違いで少し悩みました。

    primula scotica 2016/08/06 18:55:24  
    Trains from platform one take you to that station but don't get on the arriving one for it does not call at the station you'd get off. So take the train after that one!
    【ひとこと】 なかなか手ごわい課題でした!「次(next)」を多用すると混乱するので、「次に来る電車」は「arriving train」としてみました。

    朝型ふくろう 2016/08/05 08:10:10  
    At the platform 1 does your train arrive, but the next one doesn't stop at the station where you get off, so take the one after the next.
    【ひとこと】 電車に乗ることは既に決まっていて、いつ、どれに乗るかが本題だろうと考えました。それで、take a train は後回しにして、まず、乗り場を強調しました。

    vale 2016/08/05 05:54:00  
    The 2nd arrival train on platform 1 will take you to your destination, but the 1st arrival train will not stop your destination.
    【ひとこと】 友達に説明するようになるべく簡潔にしました。

    giramel 2016/08/05 00:36:34  
    You can get on the train to your destination from platform number one, but the next train is not scheduled to stop at your station, so please get on the one after that!
    【ひとこと】 実際に人に聞かれたらどう答えるかな、と想像しながら訳しました。「その駅」の「その」は「あなたの」にし、「次の次に到着する」の「到着する」は意味に含まれるのであえて訳出しませんでした。

    ショーコ 2016/08/04 12:03:08  
    The train arriving at Platform 1 takes you to your destination, but the next train does not stop there. So, be sure to take the next train after the next!
    【ひとこと】 簡単なようで難しい…です!!

    alejandro 2016/08/04 07:21:42  
    Take the train on Track 1 after the next. The next one does not stop at your destination.
    【ひとこと】 一見丁寧な優しさが世界では誤解を招く。選択と集中、ロジカルシンキング。

    babibabi 2016/08/04 01:32:35  
    Trains from track 1 go to your destination. However the next train doesn't stop at your destination while the next train after the next does. So please make sure before getting into a train.
    【ひとこと】 少し長くなってしまったかもと思っています。

    << 一行翻訳トップページへ戻る

ページトップへ