翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」

    <<一行翻訳トップページへ戻る


    ※投稿するにはログインしてください。
    緑茶の商品紹介文【日→英】
    新発売の緑茶を紹介する文です。商品を飲みたくなるような英文を目指しましょう!
    お題 寒さの残る季節はあたたかい緑茶でほっと一息つきませんか?渋みを抑えた優しい甘さがあなたの心をとかします。

    kym 2019/03/24 07:08:22  
    Why don’t you relax with a cup of hot green tea in the still cold season? The mild sweetness with less bitterness will melt your heart.
    【ひとこと】 頭の体操にやってみたけど、キャッチ‐にするのは難しいですね。

    Acco 2019/03/24 05:55:40  
    Still cold outside... Would you like to have a cup of green tea? The fusion of gentle sweetness and mild bitterness will melt your heart.
    【ひとこと】 苦手な英訳、チャレンジしてみました。

    RI 2019/03/23 16:46:18  
    Need a relaxing time on a lingering cold day? Try our hot green tea! The mild sweetness reducing bitterness will melt your heart!
    【ひとこと】 コンパクトにまとめるが特に難しかったです

    pko 2019/03/23 00:53:34  
    We need to wait warm spring for a while. Let’s have a break with hot green tea! Its gentle sweetness with less bitter taste will relieve your heart.
    【ひとこと】 渋み=astringencyという表現を使っている通販サイトを見つけました。ものすごく苦そうな響きです。

    AyanoTanaka 2019/03/20 17:33:25  
    In this season with lingering cold, how about a cup of hot green tea to relax yourself? Its softened bitterness and tender sweetness will melt your heart.
    【ひとこと】 商品を飲みたくなるような英文になっているかどうか。

    T-Aki 2019/03/20 14:51:01  
    Take a breath with a cup of hot green tea in the rest of the chilly season?
    Mild and tender-sweetness melts you heart.
    【ひとこと】 自然な英語を心掛けました

    marikami 2019/03/20 11:59:27  
    A tea break with a cup of warm green tea in a still-chilly day. Suppressed bitterness and gentle sweetness will melt your heart.
    【ひとこと】 情景を表すような訳文が書けるようになりたいです。

    メメント・モリ 2019/03/19 02:47:19  
    How about a cup of hot green tea in the first day of spring? The new mild bitterness and sweetness will have you relaxing!
    【ひとこと】 お茶の味に注目しました。

    チェロミ 2019/03/18 20:57:45  
    Why don’t you take a break with a hot green tea on this season of the cold stay?
    The sweet green tea without bitter taste would be warm your heart.
    【ひとこと】 広告文のような文言は難しいです。2文目、日本語的な表現をどうするか悩みました。

    Momo1002 2019/03/17 20:36:32  
    Would you like to relax with a cup of hot green tea in this lingering cold season? Gentle sweet tea with less bitter taste would melt your heart.
    【ひとこと】 ほんわかしたニュアンスを出すのが難しかったです。

    grizzly 2019/03/16 10:16:02  
    You may want to try a hot cup of green tea on a lingering cold day. A little bitter but gentle sweet will melt your heart.
    【ひとこと】 お茶大好きです。

    k.nak 2019/03/13 16:11:20  
    On a lingering winter day, try a warm cup of green tea. Soothingly mild and delicately bitter flavor will relax your mind.
    【ひとこと】 お茶を飲みたくなるような表現にするのが難しかったです。

    T-Aki 2019/03/12 15:49:23  
    It’s still cold season. Would you like a warm green tea for your relaxing time?
    The gentle sweet and less bitter flavor melt your heart.
    【ひとこと】 シンプルな訳文を心掛けました

    みっちょん 2019/03/11 11:10:50  
    In the little cold days, why don't you take a deep breath, drinking a hot green tea? Not so astringent, soft, and sweet green tea will let you become soft.
    【ひとこと】 「あなたの心をとかします」が難しかったです。

    Jinseki 2019/03/11 11:08:29  
    Why don’t you take a little breather over a cup of hot green tea in the lingering winter cold? Our new green tea with a milder and sweeter taste, and less astringency would melt your heart.
    【ひとこと】 テンポよい文章にしたかったのですが、まだまだです。

    yoyo333 2019/03/10 12:42:45  
    It's still chilly season, why don't you relax with nice and warm green tea? Our new green tea melt your heart with its gentle sweetness.
    【ひとこと】 初投稿です。この緑茶で温かくほんわりとなるような文章にしたかったので、渋みという表現はあえて文中ではしませんでした。

    maruko55 2019/03/10 04:10:35  
    It is time to cozy up with a cup of hot green tea to takes away the lingering winter chills -- A harmonious blend of astringency and sweetness will melt your heart.
    【ひとこと】

    るなお 2019/03/09 15:53:21  
    Need a moment to warm you up with hot green tea in still the cold season? Gentle sweetness with little bitterness will melt your heart.
    【ひとこと】 暖かいお茶はほっとしますよねー

    転がる石 2019/03/08 21:16:16  
    Why don't you take a break with a cup of hot green tea, in such a bit-chilly early spring? Mild sweet flavour with faint bitterness will get your heart warm and free.
    【ひとこと】 アピールポイントの香りについては長く、それ以外はなるべく短くしました。

    Mizu_S 2019/03/06 21:53:11  
    Would you like to get warm with the green tea if you still don't feel warm enough this time of year ? You should love ” slightly-sweet and less-bitter" taste of this one.
    【ひとこと】 「渋みを抑えた優しい甘さ」の部分は簡潔でストレートな表現にして分かりやすくした方がいいかとslightly-sweet and less-bitterにしました。ただこういう言い回しは一般的ではないかなと思い””を付けました。

    Rei0112 2019/03/06 13:37:59  
    Why don't you breath a sigh of relief with hot green tea in the season that remaining cold? The gentle sweetness with mild taste melts your heart
    【ひとこと】 渋みを抑えたの表現が難しかったです。

    Taeko3 2019/03/06 13:03:14  
    Don't you give a sigh of relief by hot green tea on the season when the still chill?
    Gentle sweet with little bitter taste will melt your heart.
    【ひとこと】 「苦みを抑えた」を「少し苦みがある」という表現にしてみましたが、もっと上手い訳し方が絶対にあると思います。

    Katz 2019/03/05 14:58:42  
    Let's take a breather over hot green tea which goes with the season when the cold still remains. Its luscious taste with astringency suppressed would melt your heart.
    【ひとこと】 a cup of といれたかったのですが、商品はペットボトルの可能性があると思いカットしました。

    << 一行翻訳トップページへ戻る

ページトップへ