翻訳の仕事獲得とスキルアップを応援する有料の会員制サービス
翻訳者ネットワーク「アメリア」

    <<一行翻訳トップページへ戻る


    ※投稿するにはログインしてください。
    不動産物件のサイト
    不動産物件のサイトに掲載されている居住者のコメントです。フレンドリーな口語体で訳してくださいね!
    お題 I have been a resident of this apartment for about a month now and so far everything has been great. Any problems my roommate or I have ran into, we go straight to the leasing office and they are always ready and capable to help.

    robinchica 2019/10/16 15:52:46  
    このアパートに1カ月ほど住んでいますが、今のところとても順調です。何か問題が起きたときは、私も私のルームメイトも賃貸会社に駆け込むのでが、彼らはいつも準備万端で、私たちの助けになってくれるんです。
    【ひとこと】 Great が表す気持ちの度合いはどうやって図るのでしょう?素晴らしい!なのか、普通にOK!という感じなのかちょっと悩みました(^。^)

    kcheemsn 2019/10/15 14:11:13  
    このアパートに住み始めて1か月ぐらいだけど、今のところ全然問題ないです。ルームメイトか私が、何か困ったことがあれば、すぐに管理会社へ行っていつでも即効対応してもらえます。
    【ひとこと】 Any problems my roommate or I have ran?run? into と they are always ready and capable to help. が、よい表現が思いつきませんでした。

    パーキー 2019/10/15 11:13:41  
    このアパートに住んで一月ぐらいになるけど、今のところ問題もなく快適です。何か困り事がある場合は私もルームメイトも真っ先に賃貸会社に相談に行くようにするけど、いつでもきちんと対処してもらえるよ。
    【ひとこと】 どの程度フレンドリーにするか悩みました。

    totoronsnowy 2019/10/13 21:51:05  
    このアパートに越してきて約1か月になりますが、今のところ快適に過ごしています。何か問題があるとすぐにルームメイトと不動産会社に駆け込んでいますが、いつも迅速に対応して下さいます。
    【ひとこと】 leasing office=不動産会社でいいか迷いました。

    にじまま 2019/10/11 16:21:41  
    このアパートに住み始めて1か月になるけど、すべてが順調だよ。自分もルームメイトも、何か困ったことがあればすぐに管理人に相談するけど、いつでもすぐに対応してくれて助かるよ。
    【ひとこと】 もっとこなれた訳にしたいけど、まだまだです。

    maroberi 2019/10/10 21:20:46  
    このアパートに越してきて一カ月になるけど今のところ総じて快適だ。俺やルームメイトは何か困ったことがあればすぐ管理会社に相談してきたよ。あっと言う間に解決してくれるよ。
    【ひとこと】 状況は浮かびますが言葉にするとなかなか難しいですね。

    たかむー 2019/10/09 17:37:27  
    俺がこのアパートに越してきて1ヶ月ほどになるけど、今のところまったく問題なし! 同居人も俺もなんか問題が起きたら管理事務所に掛け合えば、やつらはすぐ対応してくれるよ。
    【ひとこと】 フレンドリーな口語体ということだったので、今回は少しやんちゃなキャラ設定で意訳してみました。

    willow375 2019/10/08 14:26:47  
    ここに越してそろそろ1か月になるけど、今のところすべて順調だよ。ルームメートや自分に何か起こったときはすぐに管理人さんのところに行くけど、いつでも対応してもらえるよ。
    【ひとこと】 フレンドリーな口語体ということだったので、自分ならこういう言葉を使う!という表現にしました。

    まっきみ 2019/10/07 23:23:02  
    このアパートに住んでだいたい一カ月になりますが、今のところ大満足です。私も、ルームメイトも、困ったときは管理人に相談すれば、すぐに対応してくれますよ。
    【ひとこと】 私とルームメイトをどこに入れるかが難しかったです。

    katsuemaud 2019/10/07 21:48:00  
    このアパートの住人になってだいたい1か月が過ぎたけど、今のところ全て順調。ルームメイトも私も色んなトラブルにあったけど、すぐに管理会社の事務所に連絡すると、いつでも担当者が対応してくれて、助けてもらってます。
    【ひとこと】 leasing office 迷いました。事務所はわざわざいらないかも?go straightは実際に足を運ぶよりも訴える? they スタッフ、担当者、社員さん・・・ capable to helpは問題解決してくれるのかなぁと理解しました。口語調意識しました。

    translator:z 2019/10/07 15:52:39  
    このマンションの一室に越してきて大体1ヵ月は経ったけど、
    今のところ全てに満足しているよ。
    ルームメイトとか私に何か問題が起こったときも、管理事務所に行けば、
    いつも待機して対応できるようにしててくれたしね。
    【ひとこと】 海外の人がeverything has been greatって言うときは、
    「特に不満はない」位の意味なんじゃないかなあって思いましたが、
    不動産物件サイトに載せているコメントということで、
    「満足だ」としました。

    hachiyon1 2019/10/07 09:39:15  
    このアパートに住んで今で1か月くらいだけど、何もかもがとても快適だよ。ルームメイトも私も、何かトラブルが起きた時には、不動産屋に駆け込めばいつでも迅速な対応で助けてもらえるからね。
    【ひとこと】 「アパートの住み心地」における「great」には、どんな訳語がぴったりくるかな?と色々と考えた結果、「快適」に落ち着きました。

    キミドリ 2019/10/06 22:35:55  
    このアパートに住んでからだいたい1ヵ月が経ちましたが、これまでのところ、どこをとっても 素晴らしいです。私や一緒に住んでるルームメイトは、困った事があったらすぐに不動産屋に行きますが、突然でも、いつも丁寧に対応してくれます。
    【ひとこと】 everything has been great と2行目全体の訳に時間がかかりました。the leasing office の捉え方が難しいですね。

    babbles82 2019/10/06 11:03:13  
    このアパートに住み始めて1か月くらい経つけど、今のところすべて順調です。それにルームメートや自分にトラブルがあっても、管理事務所に行けばいつでもすぐに手助けしてもらえますから。
    【ひとこと】 leasing officeをどう訳そうか迷いました。

    akapoi 2019/10/06 04:10:36  
    このアパートに住みだして一ヶ月くらいだけど、今のところ色々いい感じだよ。同居者や自分になにか問題が起こった時は、すぐに管理事務所に行けばいつでも対応してくれるし、助けてくれるからね。
    【ひとこと】 フレンドリーなとのことだったので、意味を固く捉えるよりはざっくりとした印象を大事に訳してみました。

    ゆも 2019/10/05 16:25:07  
    私はこのアパートに住んで1か月になるけど、今のところすべてが気に入っているよ。ルームメイトや自分が何かトラブルに遭っても、不動産会社にはすぐに行けるし、そこでスタッフの人たちは常にスタンバイしていて対応してくれるよ。
    【ひとこと】 「アパート」「スタンバイ」「スタッフ」と訳していいのかどうか。日本の賃貸物件を借りている人のコメントとして訳したけれど、海外の賃貸物件の話だとこの訳でいいのか不明。

    4nomiya 2019/10/05 14:27:52  
    こちらのアパートに1年ぐらい住んでいますが、今のところめちゃくちゃいいです。同居人か私に問題があったときに賃貸オフィスに行くと、いつも援助してもらえる準備が出来てるんですよ。
    【ひとこと】 フレンドリーな口語体ということで、少しくだけた感じにしました。

    mirei 2019/10/04 21:51:00  
    ここに住み始めて、もう1ヶ月経つけど、今のところ何の問題もなく、すべてが素晴らしいわ。ルームメートとトラブルがあったり、もし何か困ったことがあっても、すぐに大家さんのところへ行けるし、彼らはいつでもサポートできるよう万全の体制を整えてくれているわ。
    【ひとこと】 口語体の訳し方に悩みました。女性の居住者と勝手に設定して、訳してみました。

    ヨハンナ 2019/10/04 20:06:58  
    ここに引っ越して1ヵ月になるけど、もう快適。何かあれば大家さんが助けてくれるんだから。
    【ひとこと】 leasing officeを大家さんと訳して、やわらかい人間関係が見えるようにしました。

    Tinachan 2019/10/04 19:34:49  
    1ヶ月ぐらい今のアパートに住んでいて、今の所、全てがいい調子です。ルームメイトも私もどんな問題にも出くわした事がありません。私達はリース会社に直接行って、いつも彼らは助けてくれます。
    【ひとこと】 もう少し長いのがやりたいです。

    じゅうし 2019/10/04 17:49:05  
    わたしがこのアパートに住むようになって一月になりますが、これまでのところですべてがうまくいっています。わたしのルームメイトやわたしがなにか問題に出くわすたびにわたしたちはすぐ不動産屋さん
    の事務所に行くのですが、そのたびに事務所のひとびとは相談に乗ってくれて助けてくれるのです。
    【ひとこと】 口語体は意外と難しいですね!

    10_01 2019/10/04 16:17:01  
    入居して約1ヶ月になります。今のところ全部うまくいってます。
    同居人か自分に何か困ったことがあっても、すぐに管理事務所に行けば
    彼らが待ってましたとばかりにサクッと解決してくれます。
    【ひとこと】 「解決」だと言いすぎでしょうか?でも、「サクッと」を入れたかったので。

    あいるとん 2019/10/04 07:14:33  
    このアパートに住んで約1カ月ですが、私もルームメートも、今のところ非常に満足しています。何か問題があったとしても、管理事務所に言えば、いつもすぐに対応してくれます。
    【ひとこと】 フレンドリーの度合いが難しかったです。my roommate or Iを英語通り2文目で訳すと不自然になってしまったので、1文目に持ってきてしまいました。

    momorin 2019/10/03 22:37:49  
    このアパートに住んで約1ヶ月だけど、今のところ、すごく快適に暮らしているわ。私やルームメートが何か困った時は大家さんに直接言いに行くんだけど、いつもきちんと対応して助けてくれるのよ。
    【ひとこと】 初めての投稿です!

    Sarasota 2019/10/03 20:01:15  
    このアパートに引っ越してきて約1ヵ月たちますがとても満足しています。私やルームメートが何か困ったことがあるときは、アパートの管理事務所へ相談するといつも迅速に対応してくれます。
    【ひとこと】 leasing officeは日本だと管理人になるかな?

    << 一行翻訳トップページへ戻る

ページトップへ