映像翻訳者をお探しの法人の方へ

  • 1

    字幕、吹替、ボイスオーバー&あらゆる分野に対応

    アメリアには映像翻訳の豊富な実績をもつ会員が多数在籍しています。字幕、吹替、ボイスオーバーでの翻訳はもちろんのこと、ドキュメンタリー、アニメーション、企業のPR動画、インタビュー、ドラマ、映画等々…様々な分野への対応も可能。映像翻訳というと国内では和訳のニーズが圧倒的ですが、日本のドラマやアニメが世界的に人気ということもあり英訳のニーズも増加。どちらのニーズにもお応えします。また、翻訳だけではなくチェックや聞き取り業務、翻訳に関連した調査、スポッティングやベタ訳等の依頼も可能。もちろん英語以外の言語にも対応しています。SSTやBabelといった字幕制作ソフトに精通し所有している会員も多いので、ツール使用が必須のお仕事情報もぜひお寄せください。
    なお、アメリアでは「定例トライアル」という「実際の仕事で通用するレベル」を審査基準とした翻訳の模擬試験を定期開催しております。「映像」分野で高い成績を修めた会員をクラウン会員として登録しておりますので、一定レベルの実力の持ち主としてお仕事をご依頼いただけます。

  • 2

    365日24時間 翻訳者に仕事の打診が可能

    映像翻訳の納期は年々厳しくなりつつあります。また求められる知識や経験にも多様性があり常に新たな人材との出会いを求めている企業も少なくありません。アメリアには「会員スカウト」というサービスがあり、法人として利用登録していただければ365日24時間、アメリアの営業時間に関わらずいつでも仕事の打診が可能。「字幕 ドキュメンタリー」「吹替 アニメ」等のキーワードでアメリアWebサイトに公開されているプロフィールを検索いただき、仕事を打診したい会員に連絡をとることができます。最初はアメリアWebサイトを通じてのやり取りになりますが、両者の合意があれば直接のやり取りも可能なのでスピーディに仕事を進められます。英語での翻訳を得意とする会員が大多数ですが、なかには中国語や韓国語といったアジア主要言語、フランス語やイタリア語といったヨーロッパ主要言語に対応できる会員もいますので、「急ぎで翻訳の仕事を打診したい!」「こんな知識をもった翻訳者を見つけたい!」「英語以外の言語に堪能な翻訳者が必要!」といったケースにはアメリアの「会員スカウト」がお役にたてるはずです。

  • 3

    映像制作スタッフ等の社内の人材募集も可能

    会員には「翻訳に興味を持っている」「ただいま学習中」といった「翻訳者を目指して頑張っている方々」も在籍しています。映像翻訳の経験はなくても専門校で映像翻訳の「いろは」を学んでいる意欲的な方が多いので、映像制作スタッフ等の社内制作スタッフの採用も効率的に実施いただけます。ドラマや映画作品の字幕や吹替版制作コーディネート、進行管理やディレクション、海外クライアントとのやり取り、スポッティングやチェック業務等、映像翻訳の制作に関わるあらゆる業務での募集が可能です。