アメリア公式ブログ | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

アメリア公式ブログ

翻訳者ネットワーク「アメリア」が、
最新情報やアメリア会員の方の
翻訳実績を綴ります♪

2月28日(金)まで実施中の入会キャンペーンをご紹介します⭐
ぜひスキルアップにご活用ください🍀🍀🍀

 

【スキルアップ応援キャンペーン】
2月中にご入会いただいた全員「定例トライアル」応募無料チケットを1枚プレゼント。
磨くべき翻訳スキルを明確にし、スキルアップをはかるチャンス!

さらに、アメリア公式Xに訳文をポストいただいた方の中から
抽選で10名様の入会金5,500円(税込)が0円になります!

実施期間:2025年2月1日(土)~2月28日(金)

➡ キャンペーン詳細


※「楽しく翻訳に挑戦!」へのご参加にはXのアカウントが必要です。

※「楽しく翻訳に挑戦!」へのご参加の有無に関わらず、「定例トライアル」応募無料チケットはご入会者全員がご対象となります。
※ 応募無料チケットは3月3日以降にアメリアよりメールでお送りします。「定例トライアル」2025年3月号〜2026年2月号でご利用可能です。
※ 入会金0円の当選者の方には、3月3日以降にアメリアより別途メールでご連絡いたします。2月中にご入会いただいた方の初回のお支払いは、3月中旬以降となります。

 

🤷定例トライアルとは?
アメリアが毎月開催している「定例トライアル」は、企業が実施する
トライアルを想定した模擬試験にあたります。

➡ 定例トライアルとは?
➡ 定例トライアル 開催スケジュール
定例トライアル 評価基準

 

🤷定例トライアルの活用法とは?
(1)開催スケジュールと評価基準をチェック。どの分野に応募するか検討しましょう。
 はじめから高評価を目指すというよりは、第一段階の目標としては
 総合評価「B」を目指しましょう。

(2)応募分野が決まったら、「審査員紹介とジャンル別攻略のヒント」から
 審査員からのアドバイスをチェックしましょう。

(3)いきなり応募するのではなく、過去の課題・訳例・講評から学びましょう。

(4)いざ訳文の作成にチャレンジ。応募無料チケットを使用して、無料で応募!

(5)開催月から2ヶ月後の下旬(例:10月開催なら1月下旬)に 「参加履歴」に
 個別の審査結果が表示されます。また、情報誌別刷およびアメリアWebサイトにて
 「訳例・講評」をご確認いただけます。ここからが学習のはじまりです!
 しっかり復習し、翻訳のコツを自分のものとしましょう!

 

ご入会は、「入会のお申込み」より承っております。
当選の確率は高めとなっておりますので、アメリア公式Xで実施中の「楽しく翻訳に挑戦!」にもぜひご参加ください🌞

事務局 N

「定例トライアル」では現在<実務(IT・テクニカル)><日英メディカル>の応募を受付中です。締切は2月20日18時!ご入会当日から応募できます。

「定例トライアル」とは?
・「実際の仕事で通用するレベルかどうか」が審査基準の翻訳の模擬試験
・審査員は第一線で活躍するプロの翻訳家や翻訳会社
・訳例と講評は締切の約2か月後に公開(添削はございません)。
・AA~Eまでの6段階の総合評価と項目別のレベルチェックに5段階の評価が付く。

→総合評価で訳文の全体的な実力と、項目別のレベルチェックでご自身の強みと弱みが分かります!

→総合評価B以上を安定して取れるようになってくると、実際のトライアルの合格率も上がってきた証拠です。求人応募前の腕試しにどうぞ!

総合評価基準(一部抜粋)
AA すぐにお仕事で通用する実力があるという審査員のお墨付きです。
  ★クラウン会員資格取得!

A チェッカーの監修がつけば、仕事として通用する可能性大です。
  ★同一分野で12カ月以内に2回A以上を取得するとクラウン会員資格取得!

B 仕事をするレベルにはもうひと息。

C 勘違いによる誤訳やケアレスミスが目立ちます。

D 原文読解で誤っている部分などが多く見られます。

E 原文読解力が不足していたり分野ごとの基本ルールが守られていないようです。

<実務(IT・テクニカル)>のレベルチェック項目
原文の理解度 /日本語表現/用字・用語/専門知識・調査力

<日英メディカル>のレベルチェック項目
原文の理解度 /文法力/表現力/専門知識・調査力

課題と訳例・講評のサンプルはこちら

※アメリア会員の方はログイン後「スキルアップ」>「定例トライアル」から過去の課題と訳例・講評をすべて無料でご覧いただけます。

目指そう!「クラウン会員」
「クラウン会員」は「実際の仕事で通用するレベル」とみなされるアメリア内の資格です。アメリアの求人では応募条件の必須スキルに「翻訳の実務経験」とある場合、対応する「クラウン会員」資格も併記しています。つまり実務経験か「クラウン会員」資格のいずれかがあれば応募が可能です。「クラウン会員」になるとその分野で実務未経験でも経験者対象の求人に応募できるようになるので、お仕事への可能性がさらに広がります。

「クラウン会員」資格の獲得方法
①「定例トライアル」で総合評価AAを1回取得
②「定例トライアル」の同分野で12か月以内に総合評価Aを2回取得
③「翻訳トライアスロン」で96点以上を取得
※「翻訳トライアスロン」についてはこちらをご覧ください。
 今年の開催は終了いたしました。2025年度の開催をお待ちください。

アメリア事務局 A

現在応募できるスキルアップ課題はこちらです。すべてご入会当日から応募いただけます!

●定例トライアル <実務(IT・テクニカル)><日英メディカル>
2月20日(木)18時締切

「実際の仕事で通用するレベル」が審査基準の翻訳模擬試験です。翻訳スキルのレベルチェックや求人応募前の腕試しに。全部で10分野あり、毎月1~3分野からアメリアが独自に開催しています。

●翻訳お料理番
2月20日(木)18時締切

海外文化や時事問題など約200ワードの英日翻訳演習。まだ仕事レベルではないけれど、様々な文書を訳して実力をつけたい方におすすめです。

●ひとこと翻訳大賞
2月26日(水)11時締切

バラエティに富んだ英文を翻訳し、応募してみましょう!ひとこと翻訳大賞選定委員会が選出した優秀作品は情報誌にて発表します。

●一行翻訳

短い英⇔日の課題を翻訳して投稿できます。「駄菓子【日→英】」など身近な題材で、ほかの方の投稿訳文を見るのも楽しいコンテンツです。後日、訳例も公開されます。

●ミニテスト

翻訳にも役立つ雑学やミニ知識をチェックできる選択式のテストです。「吹替台本 作成のルール 初・中級編」 「日本語ブラッシュアップ~その誤用に御用!~」「TOEIC(R)Listening & Reading Testに挑戦!」などテーマは様々!

事務局 A

寒い寒いと言いながらも、そこまで寒くない気がします。今年の夏も長くなるのでしょうか…。😅

さて本日はアメリア会員の江口泰子さんが翻訳を手掛けられたこちらの作品をご紹介いたします。

世界最凶のスパイウェア・ペガサス
 
「ペガサス」とはイスラエルのサイバー企業が開発したスパイウェア。
ひとたびスマートフォンにインストールされると、持ち主の通話やメッセージ、写真、位置情報など、あらゆるデータを盗み取ることが可能だそうで、インストールされたこと自体に気づくこともほぼ不可能なんだとか。
恐ろしすぎます…。
もともとはテロ対策や犯罪捜査を目的として開発されたソフトだそうですが、その悪用の実態を明らかにし、世界中の人々の自由や人権を脅かしている現状を描いた衝撃的な一冊です。
 
版元の早川書房さんのサイトもぜひご覧ください。
 
江口さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍も楽しみにしております⭐
 
事務局 K😊
2025年のトレンドカラーは「ホライゾングリーン」と「モカムース」だそうです。
本日ご紹介する作品も色にまつわる1冊です😊✨
 
アメリア会員の百合田香織さんが翻訳を手がけられました。
 
 
色の歴史図鑑
 
 
古代から現代まで、人類の色彩理解の歴史を探る
人が色を追求する動機は、時代によって変遷してきました。本書は古代から現代に至るまで、またアリストテレスからジョセフ・アルバースまで、私たちがいかに色を理解してきたかを探求する一冊です。色にまつわる歴史的なストーリーのあちこちに、信仰、商業、言語、自然、食品、ウェルネス、印刷、音楽といったさまざまな分野で、色がどのように使われてきたかをテーマにしたエッセイが散りばめられています。(Amazonより引用)
 
 

デザインやアートに関わる方はもちろん、歴史が好きな方にもぜひ読んでいただきたいですね💕

百合田さん、お知らせいただきありがとうございます。
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨
 
事務局 S

本日は情報誌『Amelia』2025年1月号のアンケート結果を一部公開いたします。
1月号の内容(目次)はコチラをご参照ください。

今回の特集は「翻訳を続けられた理由」についてです。
翻訳者になるための道のりは常に順風満帆とは限らないもの。
そんな状況をどう切り抜けたかを現役の翻訳者の方々に伺いました⭐

 

例えば…
フリーランスの限界を感じるも頭を切り替えて生涯現役を目指す!
マイペースで勉強を進め、還暦前に念願の字幕翻訳者に!
趣味で始めた翻訳、思いがけず開けたプロへの道

などなど、取材にご協力くださった皆様ありがとうございました💕

また、会員さんからもたくさんのコメントをいただきました。一部をご紹介いたします。
コメントをいただいた皆さん、どうもありがとうございました。

内容がとても具体的で自分の今後を考えるうえで参考になりました。
諦めなかったから今があるーというのは、60歳を過ぎて再挑戦している私に最も勇気を与えてくれる言葉でした。
今現在が翻訳の学習が停滞しているので、この6名の方の経験談を見て、焦らずもう少しやっていこうと思いました。
大変励まされました。いつかコメントを出す側で掲載されるよう頑張りたいと思います。

 

皆さまのモチベーションの向上につながり、大変嬉しく存じます😊
2025年も皆さまの学習を応援しております。

 

事務局 S

本日、2冊目のご紹介です😊
アメリア会員のひがきゆみさんが翻訳を手がけられました。
 
 
みんなみんなとってもすてき
 
 
いただいたコメントです⭐
 

主人公の女の子は元医師のじいじとお出かけする道中で、街にいる人たちの「体の物語」をじいじから聞きます。そして、それぞれの人がもつ体や心の「傷あと」の背後にある物語に思いを馳せます。

フランスの現役医師で作家の作者による初めての絵本で、2023年ランデルノー賞受賞作です。作者のやさしさが伝わってくるような作品で、小学校低学年くらいから大人の方まで楽しんでいただけると思いますので、書店等で見かけられましたら手に取っていただけるととてもうれしいです。

 
イラストからもあたたかい雰囲気を感じます😊
子どもと一緒に読みたい作品ですね❗
 
ひがきさん、お知らせいただきありがとうございます。
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨
 
事務局 I

1月も最後の週ですね。どこへ行ってもバレンタイン向けのチョコレートが飾ってあり、
つい目を奪われてしまいます🍫💕

さて本日はアメリア会員の木村浩美さんが翻訳を手掛けられた作品をご紹介いたします😊

 

誰も知らない昨日の嘘
 
 
英国の美しい田舎に現れた女は八年前に失踪した遺産相続人なのか? 蔦の木だけが知る「誰も知らない昨日の噓」とは? 謎めいた女の出現が〈ホワイトスカー牧場〉に波乱の渦を巻き起こす……。
M・スチュアートが描く浪漫サスペンスの傑作を初邦訳!
(Amazonから引用)
 
版元の論創社のサイトは★こちら
 
海外でも高く評価された著者の初邦訳ということで楽しみですね!

木村さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍も楽しみにしております⭐

事務局 S

1月27日に発送いたしました情報誌『Amelia』2025年2月号は、下記のラインナップです🙂


(2025年の表紙は、「世界のことばでありがとう」をテーマにお届けしています!

翻訳トライアスロン2024 総合審査結果発表!

【特集】英訳力up誌上セミナー 第8弾 英訳のプロが伝授 新たな視点でスキルアップ
【連載】ゲーム、出版、ときどきコラム「翻訳者の懐事情、理想と現実」
【連載】日本語にしにくい英語 「部屋とアパートメントと自宅」
【連載】アメリア流 書評サロン 本の素顔
    『テイラー・スウィフト ザ・ホール・ストーリー』(梅澤 乃奈さん)
【応募】翻訳お料理番「鉄道の旅」
【応募】定例トライアル<実務(IT・テクニカル)><日英メディカル>
【別刷】定例トライアル 2024年11月号<出版(ノンフィクション)><実務(メディカル)>
【連載】Voice-アメリアを活用してお仕事に結びつきました!(前川 麻里子さん)
【連載】アメリア会員アンケート みんなどうしてる?「特に伸ばしたいのは『何力』?」
【Amelia Square】アメリア会員の翻訳作品・編集後記

アメリアWebサイトよりPDF版もダウンロードいただけます。
※毎月26日(土日休日にあたる場合は翌営業日)11時に最新号に差し変わります。
※個別にご希望をお寄せいただいた方を除き、海外会員の皆さまにはPDF版をご案内しております。

PDF版 情報誌『Amelia』最新号

日々アメリアには、600社以上の様々なご利用企業から、多種多様な求人情報の掲載依頼が寄せられています。応募条件は求人によって異なりますが、いくつかの求人に共通する傾向のようなものはあります。

その一つが、「基本的なPCスキルをお持ちの方」という条件です。例として、いくつかサンプルをピックアップしてみます🖍

 

・基本的なPCスキル(Word)
・基本的なPCスキル(Word、Excel、Power Point)
・Word, Excel, PowerPoint初級以上のPCスキル
・PCスキル(Word、Excel、PowerPoint)実務使用経験
・「Excel」 「Word」 「PowerPoint」 「Microsoft Teams」 「Outlook」を含む

 

このように「Microsoft Office」の「Word」「Excel」「Power Point」を挙げている求人は、比較的多めかもしれません。「基本的」の定義も企業によって異なる可能性がありますが、仮に「初級」を目安とするならこんなイメージになりそうです。

「Word」
文字入力
書体の変更(文字サイズ、文字の色、太字・斜体、フォント等)

「Excel」
入力(数値、文字)
四則計算
関数基本(SUM、AVE等)
書式設定(罫線、文字サイズ、文字の色、太字・斜体、フォント等)

「Power Point」
基本的なスライドの入力・作成
グラフや画像データ(写真、イラスト)の挿入

 

求人内容によって求められるスキルは異なりますので、あくまでもご参考程度にしていただけますと幸いです❗

また、お仕事によっては、翻訳支援ツールの使用が求められたり、データの受け渡しを「Google ドライブ」で行ったりすることも考えられます。ビジネスチャットツールでコミュニケーションを取ることもあるかもしれません。

業務を効率化するために、オリジナルの工夫を凝らしている翻訳者の方も多いと思います。アメリアからも情報誌の特集などでお役立ち情報を発信していきますので、ぜひキャッチしてくださいね!

事務局 N

書店に行くと、会員さんが翻訳された本に出会うことがあります😊
今年も既に何冊か購入しているので、読むのが楽しみです。

さて本日はアメリア会員の岡 昌広さんが翻訳を手掛けられた作品をご紹介いたします✨

 

猫はスピリチュアル 光と闇の世界を生きる精霊界の番人
 
 
岡さんからコメントをいただきました⭐
猫はとても身近な動物で、その愛らしい魅力の虜になっている人は多くいます。本書の著者もそのひとりで、飼い猫たちの下僕のようになっているそうです。親しみやすさの一方で、猫にはどこか神秘的な雰囲気があります。猫と暮らした経験がある人なら、猫たちが時折示す不思議な行動に、なにか人には見えないものが見えているのではないかと感じたこともあるのではないでしょうか? 本書は猫のスピリチュアルな一面にフォーカスし、古代エジプトからマヤ、アステカ文明、江戸時代の日本に至るまで、世界の猫にまつわる神話や伝承、怪談を紹介しながら、猫の進化や行動の秘密を考察しています。巷にはたくさんの猫本が溢れていますが、そんななかでも本書は異色の一冊となっています。
 
 
私も以前猫を飼っていて、かわいさの虜になったひとりです。
本書は違う切り口で猫の魅力に気づかされそうですね🐱

岡さん、お知らせいただきありがとうございました。
今後のご活躍も楽しみにしております😊

事務局 S

スーパーではバレンタイン関連商品、カルディではもう桜フレーバーの商品が並んでいました。時の流れの早さに目を見張ります😳

 

アメリア会員の浦田貴美枝さんが字幕翻訳を手がけられた作品もご紹介いたします。

『ビートルジュース ビートルジュース』特典映像(ブルーレイ&DVD)

ビートルジュース ビートルジュース
 
浦田さんからコメントをいただきました😊
 
1作目の『ビートルジュース』から35年の時を経て製作された続編のDVDが発売されました!今回は特典映像を一部字幕担当させていただきました。映画の間中ずっとティム・バートン監督がコメントしており、映画からの引用も多くて大変でしたが、前もって本編の提供があったので助かりました。マイケル・キートンの怪演ぶりは相変わらずですが、1作目にティーンエイジャーで義母と衝突していたリディア役のウィノナ・ライダーが、今度は娘(ジェナ・オルテガ)との確執に悩む母親となって帰ってきます。また、手作りにこだわったメイキング映像は、いろいろな仕掛けが分かって楽しめます。映画の本編のあとに観ると、また本編を観たくなること請け合いです。
 
本編→メイキング映像→本編のサンドイッチ、最高ですね😍ぜひ何度も繰り返しお楽しみください。
 
浦田さん、お知らせいただきありがとうございます❗
今後のご活躍もとても楽しみにしております✨
 
事務局 N
 

年末年始で増えた体重がようやく元に戻ってきました。炭水化物はなるべく控えて、スープをメインに。ここからキープするのがまた大変なんですけどね…。😅

さて本日はアメリア会員の池田真弥子さんが翻訳を手掛けられたこちらの作品をご紹介いたします。

ミシェル・オバマの生声

文響社さんから刊行の【生声(なまごえ)】シリーズ。

ビル・ゲイツ、イーロン・マスク、バラク・オバマ、ウォーレン・バフェットなど世界的に名高い人物の発言を紹介した人気シリーズです。
そのシリーズにミシェル・オバマ氏が登場しました❗
元ファーストレディとして、女性として、母として…彼女のさまざまな姿が見えてきます。

詳しくは文響社さんのサイトにご紹介があります。ぜひアクセスしてみてくださいね⭐
★サイト★

池田さん、今後のご活躍も楽しみにしております。😊

事務局 K

インフルエンザや風邪が流行っているようですね😷
うがいや手洗いなど、皆さまもお気をつけくださいませ🍀

本日はアメリア会員のよしいかずみさんが翻訳を手掛けられた作品をご紹介いたします。

 

深い海の伝説をさがして
 
 
 
⭐よしいさんからコメントをいただきました⭐
昨年刊行された『まぼろしの巨大クラゲをさがして』の作者さんの新たな作品です。今回は海洋生物学者のローズ博士が、仲間とともに伝説の生きものカーメラを探しに深海へと潜っていきます。暗い海の中の様子や、博士の心境の変化に注目しながら楽しんでいただければ嬉しいです

色鮮やかな表紙は見ているだけでも楽しそうですね!深海への冒険も気になります😊
 
よしいさん、お知らせいただきありがとうございました💕
今後のご活躍も楽しみにしております。
 
事務局 S

朝晩は冷え込みますね💦日中は防寒バッチリにしすぎると暑くて汗をかいてしまいます…なかなか難しいですね😅

 

さて、本日はアメリア会員の岩田佳代子さんが共訳と翻訳を手がけられた作品を2冊、ご紹介いたします。

1冊目は共訳を手がけられたそうです。

 

身近すぎて気づかない、偉大な発明図鑑
 
鉛筆からクレジットカードまで、
身近すぎるアレやコレにも、壮大な発明秘話があった!
身の回りのモノ79種の偉大な発明図鑑。
 
日常で私たちが大したありがたみもなく使っている身近な道具79種が、実はどんなきっかけで、どんなアイディアをもとに開発され、普及してきたのかをビジュアルとテキストで見せる図鑑。
安全ピンや缶切りのような家庭の必需品からシートベルトや抗生物質のような命を救う技術革新に至るまで、人間は古代に道具の使い方を学んだときから、生活をより安全で快適にする方法を発明してきた。これらの発明の多くは、今では日常生活の不可欠な部分となり、今ではその創造に込められた創意工夫や努力をほとんど考えないほど一般的になっているが、それらの起源となったアイディアや開発の経緯、普及の過程は、意外と知られていないものが多い。
(サイトより引用)
 
 
続きまして2冊目です。
こちらは翻訳を手がけられたそうです。
 
ナショナル ジオグラフィック別冊 宇宙最前線 未踏の世界を切り開く3つのプロジェクト
 
 
「約半世紀振りに人類の月面着陸を目指すアルテミス計画」、「宇宙生命が生息できそうな地球上 の極限環境調査」、「ジェームズ・ウェッブ宇宙望遠鏡による美しく新しい宇宙画像」という3つの プロジェクトにフォーカス。
最新の宇宙研究の成果を、美しいビジュアルと平易な文章で描く。
(サイトより引用)
 
2作品とも面白そうな内容です❗
身近に当たり前のようにある日用品って確かに✨偉大な発明✨ですよね。
 
 
岩田さん、ありがとうございました😊
今後のご活躍もとても楽しみにしております❗
 
 
事務局 入江
 

今週末も冷えそうですが、読書をしたり映画を観たりして楽しみたいですね😊

本日はアメリア会員の野城尚子さんが吹替翻訳と字幕翻訳を手がけられた作品をご紹介いたします💕

 

「ザ・タワー ~刑事サラ・コリンズの捜査~」
ホームドラマチャンネル
▶吹替版公式URLはコチラ
▶字幕版公式URLはコチラ

⭐野城さんのコメント⭐
今回翻訳したのは日本初放送となる英国ミステリーで、本国ではシーズン3まで続いている話題作です。シーズン1(全3話)の吹替と字幕を担当しました。原作者がロンドン警視庁の元刑事なので、警察官ひとりひとりの多面性や英国の社会的背景などがリアルに描写されていて引き込まれました。刑事ドラマですが派手なアクションはなく、それぞれの思惑が複雑に絡み合う心理戦が見ものです。
吹替版では声優陣による迫真の演技を息づかいまで存分に堪能できます。原音のまま楽しみたい方には字幕版もあります。ぜひ合わせてご覧ください!

 

原作者が警視庁の元刑事という点も魅力ですね!
吹替と字幕の両方で楽しんでいただきたいと思います😀

野城さん、お知らせいただきありがとうございました✨
今後のご活躍もとても楽しみにしております。

 

事務局 S

本日はもう一作品ご紹介いたします。
アメリア会員の宇丹貴代実さんが翻訳をお手掛けになられたこちらの御訳書です。

アーベド・サラーマの人生のある一日
 
本書は幼い我が子を事故で亡くしたパレスチナ人男性、アーベド・サラーマの人生を通じて、占領下に生きる人々の現実を描き出します。
「占領される」とはどういうことか、深く考えさせられる一冊です。
 
2024年ピューリッツァー賞一般ノンフィクション部門を受賞✨
詳細は版元の筑摩書房さんのサイトもご覧ください。
 
 
宇丹さん、いつもながらお気遣いいただきありがとうございました🍀
今後のご活躍も楽しみにしております。
 
事務局 K😊

今日の東京は一段と寒いです💦。今朝ジョギングをしましたが、手だけは最後まで温まりませんでした。もちろん手袋はしていたのですが…。

さて本日はアメリア会員の栗田佳代さんが翻訳を手掛けられたこちらの作品をご紹介いたします。
版元は東洋館出版社さん。同社より依頼を受け、本書を翻訳していただける方を「スペシャルコンテスト」の形で募集したところ、採用となられたのが栗田さんでした。
栗田さん、あらためましておめでとうございます✨🙌

4491056692
 
本書は子どもを性被害から防ぐガイドです。
性被害を未然に防ぐために、性被害のサインを見逃さないために、サインに気づいたときにどうすべきか、保護者や周囲の大人たちが知っておくべきことを一冊にまとめています。
著者は性被害予防専門家。自身も性被害にあったことをきっかけに性被害防止活動にかかわり、2016年に刊行したからだの安全絵本では全米ベストセラーとなりました。
 
東洋館出版社さんのHPに詳しい説明がありますので、ぜひご覧になってみてください。
 
栗田さん、このたびはご連絡およびお気遣いいただきありがとうございました。
今後さらなるご活躍をお祈りしております。
 
事務局 K😊

成人式をすぎると毎年底冷えを感じます。インフルエンザも流行っているようですので、くれぐれもお気をつけください!

本日はアメリア会員の浦田貴美枝さんが字幕翻訳を手がけられた作品をご紹介いたします⭐

 

『コーチ・プライム ~勝利の方程式~S3』
※Amazon Prime作品紹介ページは★コチラ
※浦田さんはシーズン3の第2話,第5話の字幕翻訳をご担当とのこと。

浦田さんよりご紹介いただきました😊
2024年のシーズン2に続き、シーズン3を担当させていただきました。元祖二刀流 (MLBとNFLで活躍) ディオン・サンダース率いるコロラド大バッファローズは、今シーズン大きく立て直しを図り、怒涛の快進撃を果たしました。フットボールシーズンは秋から冬にかけてなので、映像もスクリプトも出来立てホヤホヤ。何度か変更され、そのたびに修正しなければなりませんでしたが、おかげで臨場感満点の作品になりました。第2話と第5話(最終話)を担当し、最後は1月4日に納品したのですが、週明けにはすでに配信されていたようです。チームのホープ、トラヴィスがハイズマン賞(最も活躍した選手賞)を受賞したのもうれしい知らせでした。ぜひご覧ください。

 

納品から配信までのスケジュール、かなりスピーディですね! なお、浦田さんのコメントにもありますシーズン2のご紹介記事は★コチラ★です。

浦田さん、お知らせいただきありがとうございます😊
これからのご活躍も心から応援しております🍒

事務局 N

アメリアは約10,000名の個人会員と、600社以上の法人会員にご登録いただいている翻訳者ネットワークです。企業からの依頼を受けてアメリアWebサイトに掲載する求人の7割程度がフリーランス(業務委託)の案件です。

そのためアメリアでは、フリーランスとして働く皆さんを応援しています! お金の問題、各種手続きやセルフマネジメントなど、いろいろな課題を抱えている方もいるかもしれません。

 

フリーランスの方が安心して働ける環境の整備を図ることを目的とした「フリーランス・事業者間取引適正化等法」が2024年11月1日に施行されたことは記憶に新しいですね。

「書面などによる取引条件の明示」などが義務付けられていますが、発注事業者や業務委託期間で義務の内容は異なります。詳細は下記ページからご確認ください。

公正取引委員会フリーランス法特設サイト

 

フリーランスの皆さんが発注事業者からお仕事の委託を受けた際に発生したトラブルに関するご相談ができるフリーランス・トラブル110番もご案内いたします。

フリーランス・トラブル110番

 

これからもアメリアは、会員の皆さんに安心してお仕事を続けていただけるような情報発信を目指してまいります😊

事務局 N