30年以上の歴史を持つ
翻訳者ネットワーク

翻訳を必要とする法人と
翻訳関連のスキルを持つ人材の
情報プラットフォーム

  • アメリア会員数
    10,000
  • 年間マッチング数
    1,000件以上

\ ご利用は無料 /

翻訳関連の人材を募集する

ご利用企業数600社以上

ご利用企業の声

アメリアの主なサービス

  • 求人情報の掲載

    詳しく見る

    実務・出版・映像のあらゆる分野においてプロの翻訳者を含む翻訳学習中の幅広い人材に求人情報を出すことができます。翻訳力診断の場であるスペシャルコンテストの開催も可能。掲載費は無料。
    即日掲載も可能です。

  • スカウトが可能

    詳しく見る

    プロフィールを公開している会員を直接スカウトできます。機密性の高い案件や専門性が高くニッチな分野、急ぎの案件などに効果的です。

  • 翻訳出版の企画の発掘

    詳しく見る

    翻訳出版の企画と出版社の出会いの場をご用意しております。出版企画の検討や翻訳者の発掘が可能です。

    • 「スペシャルコンテスト」で 原書に最適の翻訳者が見つかる
    • リーディングスタッフや翻訳 チェッカー、下訳者にも対応
    • 翻訳企画の発掘も可能
    • 字幕、吹替、ボイスオーバー等、あらゆる分野に対応
    • 365日24時間 翻訳者に仕事の打診が可能
    • 映像制作スタッフ等の社内の人材募集も可能

アメリア会員とは

アメリア会員は現在約10,000名。翻訳学習中の方から、各分野の第一線で活躍するプロまで、さまざまなレベルの方が在籍しています。翻訳言語も英語はもちろん、ヨーロッパやアジアの各主要言語にも対応可能です。現地事情に詳しい海外在住の会員も活躍しています。

精通分野 翻訳言語 年代

アメリア会員についてもっと知る

  • ノンフィクション

    大田黒奉之さん翻訳

    『SHOE DOG』東洋経済新報社

  • ノンフィクション

    久保尚子さん翻訳

    『美しき免疫の力―人体の動的ネットワークを解き明かす』NHK出版

  • フィクション

    矢口理恵さん翻訳

    『皇帝の一人娘』KADOKAWA

  • フィクション

    山北めぐみさん翻訳

    『ディズニーフォトストーリーブック くるみ割り人形と秘密の王国』KADOKAWA

  • ノンフィクション

    安達直子さん翻訳

    『人生を、もっと幸せに生きるために』エンジンルーム

  • 吹替

    川岸史さん吹替翻訳

    『ボブという名の猫 幸せのハイタッチ』ポニーキャニオン

  • 吹替

    小尾恵理さん吹替翻訳

    『ボリショイ・バレエ 2人のスワン』TCエンタテインメント

アメリアの特徴

  • 翻訳業界に特化した、精度の高いマッチングが実現。
    年間マッチング件数1,000件以上、ご利用企業数600社以上、リピート企業8割以上。
    翻訳業界に特化した有料会員制のネットワークのため、モチベーションの高い会員が多い。
  • 週2~3回配信する個人会員向けメールマガジンにて求人情報をもれなく通知。
  • 翻訳ボランティアの募集も可能。※非営利団体のみ
  • アメリア独自の「クラウン会員」制度で優秀な翻訳者とのマッチングがスムーズに。
  • 個人会員向けに発行している月間情報誌『Amelia』をお届け。※ただし海外の法人は除く

他社との比較

アメリア 求人サイトA 求人サイトB
登録審査料 有料 無料 無料
入会金・年会費 無料 有料 無料
求人掲載料 無料 有料 無料
翻訳に特化した人材が豊富
翻訳力診断の場 ×
求人掲載と同時にトライアル可能 × ×
スカウト機能
翻訳出版企画の発掘 × ×

ご利用の流れ

  • STEP1

    登録のお申込み

    サービスのご利用には、ご利用企業としての法人登録が必要です。下記フォームより必要事項を入力のうえ、送信してください。サービスのご利用は無料ですが、登録に際しては審査があります。
    審査料:33,000円(税込)

    審査制度の詳細・サービス利用登録審査申込みフォーム
  • STEP2

    アメリアによる審査

    審査料の入金確認後、10営業日以内に審査結果をお伝えします。

  • STEP3

    求人情報の掲載や
    スカウト

    登録が完了すると、求人情報の掲載や「会員スカウト」等のサービスをご利用いただけます。※月刊情報誌『Amelia』もお届けいたします。

    「求人情報の掲載」を詳しく見る 「会員スカウト」を詳しく見る
  • STEP4

    応募者の選考

    応募書類は直接、募集元企業に届きますので書類選考やトライアルなど選考を進めてください。アメリア会員と直接コンタクトをお取りいただけます。

  • STEP5

    結果登録&仕事の発注

    期日内に選考結果をアメリアWebサイトに登録いただきます。採用者には直接、仕事を発注してください。

よくあるご質問

  • 求人媒体としてのアメリアの特徴は何ですか?

    アメリアは翻訳に特化したマッチングサービスであること、また有料の会員制ネットワークのため、仕事への意識やモチベーションが高い会員が多く在籍していることが特徴です。

  • なぜ法人は無料で利用できるのですか?

    アメリアは、個人会員の年会費で運営するネットワークだからです。会員にできるだけ多くの仕事を提供できるよう、法人の方からは求人情報の掲載費および採用に際してのバックマージン等はいただいておりません。

  • 最短どのくらいで掲載が可能になりますか?

    協力会社としての登録が完了次第、即日の掲載が可能です。お急ぎの場合にはその旨お知らせください。可能な限り対応いたします。

  • 複数の求人情報を掲載することは可能ですか?

    はい、可能です。掲載件数に制限を設けておりませんので、同時に複数の求人情報を掲載していただけます。

  • どのような職種の求人情報を掲載できますか?

    翻訳に関連する職種であれば掲載可能です。(翻訳者、翻訳チェッカー、翻訳コーディネーター、ポストエディター、映像制作スタッフ、リーディングスタッフ等)

  • 希少言語の翻訳者を探しています。見つかるでしょうか?

    主にはヨーロッパやアジアの各主要言語となりますが、希少言語に対応可能な会員も登録しております。

  • 掲載期間は決まっていますか?

    自由に設定いただけます。締切を設けない形での通年募集の求人情報を掲載することも可能です。

  • どのくらい応募が集まるものでしょうか?

    実績を元に参考情報をご案内することは可能です。詳しくはお問い合わせください。

  • 応募内容の確認方法を教えてください。

    会員より応募があれば、採用担当者のメールに通知が届きます。通知メールには応募内容を確認いただくためのURLが記載されておりますので、アメリアWebサイトにログイン後、確認いただく流れとなります。

  • 翻訳業界に詳しくありません。利用できますか?

    アメリアは翻訳業界以外の法人にも多くご利用いただいております。人材の選考は法人の方に行っていただくことになりますが、翻訳料金の相場や目安等、翻訳に関連する人材募集のノウハウをアドバイスさせていただくことは可能です。お気軽にご相談ください。

  • 海外法人ですが、サービスは利用できますか?

    はい、ご利用可能です。ただし、アメリアWebサイトおよびサービスはすべて日本語での提供となりますので、あらかじめご了承ください。

  • フェロー・アカデミーの受講生を紹介してもらえませんか?

    フェロー・アカデミーの受講生を対象とした人材募集もアメリアで実施しています(受講生の多くがアメリアの会員でもあるためです)。カレッジ生推薦制度