翻訳を必要とする法人と
翻訳関連のスキルを持つ人材の
情報プラットフォーム
\ ご利用は無料 /
ご利用登録はこちら株式会社KADOKAWA
「わがままなリクエストも可能な豊富な会員層が魅力です」
株式会社ワイズ・インフィニティ
「すぐにお仕事をお願いできる即戦力の採用が可能です」
株式会社翻訳センター
「アメリア会員の皆さんは翻訳に対する意識が高いですね」
実務・出版・映像のあらゆる分野においてプロの翻訳者を含む翻訳学習中の幅広い人材に求人情報を出すことができます。翻訳力診断の場であるスペシャルコンテストの開催も可能。掲載費は無料。
即日掲載も可能です。
プロフィールを公開している会員を直接スカウトできます。機密性の高い案件や専門性が高くニッチな分野、急ぎの案件などに効果的です。
翻訳出版の企画と出版社の出会いの場をご用意しております。出版企画の検討や翻訳者の発掘が可能です。
アメリア会員は現在約10,000名。翻訳学習中の方から、各分野の第一線で活躍するプロまで、さまざまなレベルの方が在籍しています。翻訳言語も英語はもちろん、ヨーロッパやアジアの各主要言語にも対応可能です。現地事情に詳しい海外在住の会員も活躍しています。
アメリア会員についてもっと知る
ノンフィクション
大田黒奉之さん翻訳
『SHOE DOG』東洋経済新報社
ノンフィクション
久保尚子さん翻訳
『美しき免疫の力―人体の動的ネットワークを解き明かす』NHK出版
フィクション
矢口理恵さん翻訳
『皇帝の一人娘』KADOKAWA
フィクション
山北めぐみさん翻訳
『ディズニーフォトストーリーブック くるみ割り人形と秘密の王国』KADOKAWA
ノンフィクション
安達直子さん翻訳
『人生を、もっと幸せに生きるために』エンジンルーム
吹替
川岸史さん吹替翻訳
『ボブという名の猫 幸せのハイタッチ』ポニーキャニオン
吹替
小尾恵理さん吹替翻訳
『ボリショイ・バレエ 2人のスワン』TCエンタテインメント
アメリア | 求人サイトA | 求人サイトB | |
---|---|---|---|
初期登録料 | 有料 | 無料 | 無料 |
入会金・年会費 | 無料 | 有料 | 無料 |
求人掲載料 | 無料 | 有料 | 無料 |
翻訳に特化した人材が豊富 | ○ | ○ | △ |
翻訳力診断の場 | ○ | ○ | × |
求人掲載と同時にトライアル可能 | ○ | × | × |
スカウト機能 | ○ | ○ | ○ |
翻訳出版企画の発掘 | ○ | × | × |
STEP1
登録のお申込み
サービスのご利用には、ご利用企業としての法人登録が必要です。下記フォームより必要事項を入力のうえ、送信してください。サービスのご利用は無料ですが、登録に際しては審査があります。審査合格後に初期登録料として33,000円(税込)が発生いたします。
初期登録料:33,000円(税込)
STEP2
アメリアによる審査
審査期間は5営業日ほどいただきます。審査合格後、7営業日以内に「初期登録料」をお振込みください。アメリアにてご入金確認後、ご利用を開始いただけます。
STEP3
求人情報の掲載や
スカウト
登録が完了すると、求人情報の掲載や「会員スカウト」等のサービスをご利用いただけます。※月刊情報誌『Amelia』もお届けいたします。
「求人情報の掲載」を詳しく見る 「会員スカウト」を詳しく見るSTEP4
応募者の選考
応募書類は直接、募集元企業に届きますので書類選考やトライアルなど選考を進めてください。アメリア会員と直接コンタクトをお取りいただけます。
STEP5
結果登録&仕事の発注
期日内に選考結果をアメリアWebサイトに登録いただきます。採用者には直接、仕事を発注してください。
求人媒体としてのアメリアの特徴は何ですか?
アメリアは翻訳に特化したマッチングサービスであること、また有料の会員制ネットワークのため、仕事への意識やモチベーションが高い会員が多く在籍していることが特徴です。
なぜ法人は無料で利用できるのですか?
アメリアは、個人会員の年会費で運営するネットワークだからです。会員にできるだけ多くの仕事を提供できるよう、法人の方からは求人情報の掲載費および採用に際してのバックマージン等はいただいておりません。
最短どのくらいで掲載が可能になりますか?
協力会社としての登録が完了次第、即日の掲載が可能です。お急ぎの場合にはその旨お知らせください。可能な限り対応いたします。
複数の求人情報を掲載することは可能ですか?
はい、可能です。掲載件数に制限を設けておりませんので、同時に複数の求人情報を掲載していただけます。
どのような職種の求人情報を掲載できますか?
翻訳に関連する職種であれば掲載可能です。(翻訳者、翻訳チェッカー、翻訳コーディネーター、ポストエディター、映像制作スタッフ、リーディングスタッフ等)
希少言語の翻訳者を探しています。見つかるでしょうか?
主にはヨーロッパやアジアの各主要言語となりますが、希少言語に対応可能な会員も登録しております。
掲載期間は決まっていますか?
自由に設定いただけます。締切を設けない形での通年募集の求人情報を掲載することも可能です。
どのくらい応募が集まるものでしょうか?
実績を元に参考情報をご案内することは可能です。詳しくはお問い合わせください。
応募内容の確認方法を教えてください。
会員より応募があれば、採用担当者のメールに通知が届きます。通知メールには応募内容を確認いただくためのURLが記載されておりますので、アメリアWebサイトにログイン後、確認いただく流れとなります。
翻訳業界に詳しくありません。利用できますか?
アメリアは翻訳業界以外の法人にも多くご利用いただいております。人材の選考は法人の方に行っていただくことになりますが、翻訳料金の相場や目安等、翻訳に関連する人材募集のノウハウをアドバイスさせていただくことは可能です。お気軽にご相談ください。
海外法人ですが、サービスは利用できますか?
はい、ご利用可能です。ただし、アメリアWebサイトおよびサービスはすべて日本語での提供となりますので、あらかじめご了承ください。
フェロー・アカデミーの受講生を紹介してもらえませんか?
フェロー・アカデミーの受講生を対象とした人材募集もアメリアで実施しています(受講生の多くがアメリアの会員でもあるためです)。カレッジ生推薦制度