会員スカウトの公開プロフィールの一例 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

「会員スカウト」の公開プロフィールの一例

アメリアでは多くの会員がプロフィールを公開し、企業からのスカウトを待っています。(実際の公開数:2266名)
ご利用企業がご覧いただけるプロフィール全文には、職歴や学歴、翻訳実績、専門知識、現在の空き状況などの詳細情報が記載されています。こちらではその一部をご紹介いたします。
687 件中 1件~50件表示
検索条件:
※「検索条件」が非公開項目のプロフィール文に含まれるケースも「件数」としてカウントされます。
※「クラウン会員」とは、翻訳経験の有無に関わらず「実際の仕事で通用するレベル」とみなされるアメリア独自の会員資格です。アメリア内で実力が認められた証であるため「クラウン会員」に限定したスカウトも可能です。 ご利用企業ページでは「クラウン会員」のトライアル課題文と訳例を公開しており、採用活動にお役立ていただくことも可能です。「クラウン会員」取得者(閲覧にはログインが必要です)
「クラウン会員」には以下の10種類があります。
  • ビジネス
  • IT・テクニカル
  • メディカル
  • 金融
  • 特許
  • フィクション
  • ノンフィクション
  • 映像
  • 日英ビジネス
  • 日英メディカル
2026.04.09更新
2026.04.09更新
プロフィール文

【実績】翻訳歴6年
<英日翻訳>
ネットワーク障害、メンテナンスエスカレーション(5~10件/日)
エスカレーションに伴うGoogle翻訳ライトポストエディット(約4年)
商社向けSAP/R3サポートに伴う英和・和英技術翻訳(2年)
<日英翻訳>
外資系製薬会社情報システム部への社内月次報告書(約8000ワード)

▼可能な業務
・英⇔日翻訳
・英⇔日ポストエディット

▼...

2026.04.09更新
2026.04.09更新
翻訳分野

メディカル

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
プロフィール文

メディカルの翻訳校正(日⇔英)は20年以上、QC(日⇔英)は5年。
近年は主にQC業務を行っています。

【QC実績】
・治験実施計画書、治験薬概要書、添付文書、SmPC、USPI、CTD等
【校正実績】
・医薬・製薬:治験実施計画書、治験薬概要書、治験総括報告書、添付文書、同意説明文書、CTD、医学論文、バリデーション報告書、業務手順書、症例報告書、学会プレゼン資料等
・医療機器:...

映像 フィクション
2026.04.09更新
映像 フィクション
2026.04.09更新
翻訳分野

出版 ビジネス・法務 その他:観光、エンターテイメント

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
イタリア語から日本語
資格 TOEIC 900 / TOEFL 550 / 英検 1級
その他の資格:イタリア語検定2級
プロフィール文

*英語・イタリア語のリーディングの仕事大歓迎。特に児童書。
(リーディング経験)児童書、絵本、フィクション、ノンフィクションなど計20冊くらい。

(訳書)
大人向けコミックス Sweet Paprika 1,2,3巻 KADOKAWA 
コミックス Black Letter 1,2巻 KADOKAWA(イタリア語から日本語)
児童書20冊(フィクション18冊、ノンフィクション2冊)(...

2026.04.09更新
2026.04.09更新
翻訳分野

ビジネス・法務 金融・経済 その他:環境・自然科学

翻訳言語 日本語から英語
英語から日本語
資格 TOEIC 925 / TOEFL 620 / 英検
その他の資格:米国公認会計士(2002年11月までにカリフォルニア州にて全4科目合格)/ 日商簿記1級(2006年11月)/ サン・フレアアカデミー主催のTQEに合格(2024年1月に経済・金融の日本語⇒英語、2025年10月に法務・契約書の日本語⇒英語、2026年2月に法務・契約書の英語⇒日本語)
プロフィール文

英語は米国大学院留学等を含め相当勉強してきました。また、業務だけでなく、アカデミックに経済・金融・会計・法律を勉強してきました。翻訳に関しては、2022年より翻訳学校の講座を受講し、学習に勤めています。2024年より副業で、主にIRやビジネス関係の翻訳に従事しています。

大学の商学部を卒業後、日系の化学メーカーで経理・営業に従事し、米国大学院に留学後、米系IT企業に転職し、https://w...

2026.04.08更新
2026.04.08更新
翻訳分野

映像 ビジネス・法務 IT 工業・技術 その他:Webマーケティング分野は2年以上の職務経験(Webディレクター)を活かし対応いたします。 観光・ホテル業界は大学での専攻だけでなく業務経験もあるため、得意分野です。

翻訳言語 日本語から英語
英語から日本語
資格 TOEIC 990 / TOEFL / 英検
その他の資格:・ウェブ解析士 ・WEBクリエイター能力認定試験エキスパート ・GAIQ (GA4) ・IELTS7.0
プロフィール文

日英・英日の翻訳業務に従事し、IT・マーケティング分野を中心にローカリゼーション案件に継続的に携わっております。複数案件を並行して担当する中で、納期管理や優先順位付けを行い、安定した品質での納品を心がけてまいりました。

翻訳においては、原文の意図を正確に汲み取ることに加え、読み手や視聴者の文化的背景を踏まえた自然で伝わる表現を重視しております。また、業務を通じて、品質管理やスケジュール調整、...

映像
2026.04.08更新
映像
2026.04.08更新
翻訳分野

映像

翻訳言語 英語から日本語
プロフィール文

「字幕も吹替も!」
劇場公開作品から配信ドラマまで英日映像翻訳歴10年

ご愛顧いただいているお取引先様には今後も信頼に応えるべく真摯に取り組んでまいります。新たな出会いも楽しみにしておりますので、急ぎの案件や企画段階のご相談など、どうぞお気軽にご連絡ください。

適格請求書発行事業者/NetSSTG1所有/クラウドアプリ対応
▶他言語も経験多数(英語スクリプトより:フランス語、イタリ...

2026.04.08更新
2026.04.08更新
翻訳分野

出版 ビジネス・法務 特許 ゲーム その他:選択理由は、これまでの職歴ならびに自己アピールよりご参考ください。

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
フランス語から日本語
資格 TOEIC 890 / TOEFL / 英検 1級
その他の資格:DELF B1、知的財産管理技能検定3級、英国大学修士号
プロフィール文

「ビジネス」「政治・経済」「マーケティング」「観光」「特許」を、日本企業、NGO団体、自治体などで【英日・日英 or 仏日】 翻訳実績
・繊維メーカー (約1年) :製品・企業紹介に関するマーケティング資料の英日・日英翻訳。
・コンサルタント会社 (10か月):アフリカビジネスのニュース記事の英日・仏日翻訳
・特許事務 (3年):特許書類の日英翻訳のチェック、補正指示書・レターの翻訳・各国の...

ノンフィクション ビジネス 特許
2026.04.08更新
ノンフィクション ビジネス 特許
2026.04.08更新
翻訳分野

出版 映像 ビジネス・法務 IT 工業・技術 特許 その他:映像はITマーケティング分野の動画のみ経験あり

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 960 / TOEFL / 英検 準1級
その他の資格:2級知的財産管理技能士、JTFほんやく検定 英日翻訳2級(科学技術)、教員免許(高校理科)、ITパスポート試験
プロフィール文

理系大学院卒(専門は地球科学)、前職は半導体関連企業の海外特許出願担当者で、翻訳チェックと英語でのOA応答の経験があります。2022年よりフリーランスとして特許関連(英⇔日、主にチェック)の仕事のほか、技術系文書やITマーケティング分野の英日翻訳を行っています。知識を深めるため、2026年にITパスポート試験に挑戦して合格しました。2024年には共同翻訳者として参加した子ども向け図鑑が出版されてい...

2026.04.07更新
2026.04.07更新
翻訳分野

ビジネス・法務 IT 工業・技術 その他:「観光(インバウンド向け販促チラシ)」「教育・研修(海外向けメールマガジン)」 IT分野(タグ付きPEやSQLベースのローカライズ案件)

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 825 / TOEFL / 英検
その他の資格:・翻訳実務検定 TQE(IT・和訳) ・CEFR準拠 スピーキングテスト B2 High and above ・ITパスポート試験 ・DX推進パスポート1(デジタルリテラシー協議会認定) ・日本語ワードプロセッサ検定試験 準2級
プロフィール文

TQE(IT・英日)合格。IT・ビジネス分野を中心に、文脈に合った自然で正確な訳文を心がけています。翻訳支援ツールはPhrase TMSを使用しており、Tradosの導入も前向きに検討しております。MTPE(機械翻訳ポストエディット)や、SQL/SparQL構文にタグ付けする特殊な案件にも対応しています。また、ITパスポートとDX推進パスポート(レベル1)を取得済みで、ITリテラシーを求められる翻...

2026.04.07更新
2026.04.07更新
翻訳分野

ビジネス・法務 IT 金融・経済 特許 ゲーム その他:その他は、観光、美術・宝飾・工芸関係です。

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC 875 / TOEFL / 英検
その他の資格:First Certificate in English (ケンブリッジ英語検定) ※TOEICは、翻訳の勉強をはじめたころの点数です。(8年以上前)
プロフィール文

【サマリー】
10年超のソフトウェア開発経験を強みとする、IT・ゲーム・金融専門の英日翻訳者です。
実務8年の翻訳キャリアに加え、エンジニアとして培った技術的知見(Unity、Web開発、Python等)を活かし、実装制約や文脈を深く理解したローカライズ・品質管理を提供します。

ゲーム分野(UI、マーケティング、ゲーム内テキスト等)の翻訳経験(2年)があり、スマートフォンゲーム開発の知識...

ノンフィクション
2026.04.07更新
ノンフィクション
2026.04.07更新
翻訳分野

出版 ビジネス・法務 工業・技術 金融・経済 その他

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC 935 / TOEFL 250 / 英検 準1級
その他の資格:ほんやく検定3級(英日、政経・社会)
プロフィール文

企業勤務を経て、2015年より専業で英日翻訳および日英・英日翻訳校正を承っております。実務で主にIRの日英翻訳チェックや海外の観光サイトの英日翻訳を担当しながら、ノンフィクション書籍の下訳や翻訳コンクールへの応募など出版翻訳活動にも取り組んでいます。納品後にご覧になる方々にご負担がかからないよう訳出し、コメントや申し送りを書くことを心がけています。翻訳業務のほか、下訳、チェック、リーディング、リサ...

2026.04.07更新
2026.04.07更新
翻訳分野

出版 映像

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 835 / TOEFL / 英検 2級
その他の資格:実用フランス語技能検定試験3級
プロフィール文

フリーランスとして、出版翻訳・映像翻訳に携わっています。
2009年から出版翻訳に携わり、現在までにロマンス小説やミステリ小説、子供向け書籍など40冊以上翻訳。
2018年からは映像翻訳(主に字幕)にも携わり、映画、ドラマ、アニメ、ドキュメンタリーなど、数多く担当しています(コメディ、ヒューマンドラマ、ロマンス、ホラー、サスペンスなど)。
他にも、ミュージカル・舞台・映画の台本翻訳(共訳)、...

2026.04.07更新
2026.04.07更新
翻訳分野

映像

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 825 / TOEFL / 英検 準1級
プロフィール文

【略歴】
ホテル接客業に従事したのち2020年から通信講座にて実務翻訳の入門・強化・実践コースを修了しました。その後翻訳会社付属の映像翻訳学校で字幕・吹替の実践コースを修了し、2024年よりフリーランス映像翻訳者(英日)として仕事をしています。

【実績】
ドキュメンタリー(子育て・動物・クライム・インタビュー・リアリティショー)
映画・ドラマ(ヒューマン・医療・恋愛・ホラー・コメディー...

2026.04.07更新
2026.04.07更新
翻訳分野

映像 ゲーム

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 925 / TOEFL / 英検 準1級
プロフィール文

今までは会社員をしながら兼業で翻訳者として働いていましたが、2026年4月からはフリーランスで翻訳に専念いたします。そのため、これからは受注を増やしていきたいと思っております。
専門分野は映像翻訳(字幕·吹替え·VO)(英→日)ですが、将来的には現在学んでいるゲーム翻訳でのお仕事も受注したいと思っています。
よろしくお願いいたします。

【直近の映像翻訳実績】
・リアリティ番組 30分 ...

2026.04.06更新
2026.04.06更新
翻訳分野

出版 映像 ビジネス・法務 IT メディカル 金融・経済 ゲーム その他:UI・アプリ内コンテンツ、音楽・美術関係、学術論文、ファッション、旅行・観光など

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC / TOEFL / 英検
その他の資格:2017年12月 日本語教育能力検定試験合格、2020年3月 博物館学芸員資格、2024年1月 第9回デモクラシーナウ!学生字幕翻訳コンテスト グランプリ獲得、2024年8月 AUSIT Student Excellence Award、2024年9月 NAATI Certified Translator(英日)、2025年1月 NAATI Certified Translator(日英)
プロフィール文

オーストラリア在住のフリーランス英日・日英翻訳者・校正者として活動中です。現在は、アプリ内コンテンツなどのローカリゼーション、医療分野(主に臨床試験関連)の文書の翻訳チェック、英語学習教材の校正を主に行っています。大学でイギリス美術を学び、博物館学芸員資格を取得しているため、アートや博物館関連の分野にも精通しています。オーストラリアの大学院で翻訳・通訳の修士コースを修了し、同国の翻訳国家資格を英日...

2026.04.06更新
2026.04.06更新
翻訳分野

出版 その他:WEB翻訳

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC 850 / TOEFL / 英検
プロフィール文

私は、翻訳の仕事をした経験もありますが、現在は勉強中です。
<学習歴>
映像翻訳初級、中級。
実務翻訳初級。その他、通信講座。

2024年3月から出版基礎を通信で受講。
オンラインで「出版総合演習」を受講。
オンラインで「フィクション」を終了。通信でマスターコース「ノンフィクション」を終了。
現在、オンラインで倉田ゼミを受講中。

<翻訳の仕事の経験>
中学校、高等学校洋楽...

2026.04.06更新
2026.04.06更新
翻訳分野

映像 ビジネス・法務 IT 工業・技術 メディカル 金融・経済 ゲーム その他

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC 960 / TOEFL / 英検
その他の資格:- Certified Member of ATIA (Association of Translators and Interpreters of Alberta) - Member of CTTIC (by Affiliation) - Member of FIT (by Affiliation)
プロフィール文

英日産業翻訳歴16年。日本の大手企業勤務で培った高い日本語力と、海外在住歴18年のプロフェッショナルな英語力を生かし、幅広い実務経験を保有。特殊なスタイルガイドやプロジェクト固有のグロッサリにもきめ細かく対応。キャッチコピーやマーケティング資料など、ひと工夫を要するクリエイティブ翻訳にも定評あり。正確かつ自然な和訳をぜひ、トライアルにてお確かめください。

フィクション
2026.04.04更新
フィクション
2026.04.04更新
翻訳分野

出版 映像 IT 金融・経済 ゲーム その他

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 935 / TOEFL / 英検
プロフィール文

映像翻訳(字幕・吹替)を中心に学習を重ね、現在は実務にも携わっております。フェローアカデミーにて字幕・吹替翻訳を学び、英日字幕翻訳上級クラスでA評価を取得。現在も吹替翻訳の学習を継続しながら、企業紹介動画の吹替翻訳台本作成やゲーム翻訳を行っております。
映像翻訳では、台詞として自然で聞き取りやすい日本語表現を重視し、キャラクターの口調や作品のトーンに配慮した翻訳を心がけております。ヒューマンドラ...

2026.04.04更新
2026.04.04更新
翻訳分野

ゲーム

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 940 / TOEFL / 英検 準1級
その他の資格:TOEIC IP 910
プロフィール文

Yuki Miyatake

2026.04.04更新
2026.04.04更新
翻訳分野

IT 工業・技術 その他:ゲーム機器、ビジネス・法務、学術論文等

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC 910 / TOEFL / 英検 準1級
その他の資格:高度情報処理・情報処理安全確保支援士(国家資格 )、高度情報処理・特種(国家試験 )、日本ディープラーニング協会・G検定(AIジェネラリスト検定)
プロフィール文

IT・マーケティング分野の技術資料やホワイトペーパー等の英日翻訳およびポストエディットを承ります。データベース検索用英語コーパスの日本語化では、SQL/SPARQL仕様に沿ったタグ付きフルMTPEを担当し、約6.3万語を2か月で納品した実績があります。また、ゲーム機開発マニュアルの翻訳では、GPU処理やシェーダ構文を理解したうえで約5万語を1.5か月で納品した実績があります。詳細は以下を参照くださ...

2026.04.03更新
2026.04.03更新
翻訳分野

映像 その他:映像は字幕翻訳ですが、専門学校で吹替、ボイスオーバー翻訳も学びました。 その他、ファッション、エンターテインメント、料理、旅行等も得意としております。

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 905 / TOEFL / 英検
プロフィール文

字幕翻訳を中心にお引き受けしております。最近までSST G1Lite使用しておりましたが、2023年1月にNET SST G1に移行いたしました。
米国ロサンゼルスで映画・TV制作を学び、帰国後、番組編集会社、録音スタジオでの勤務の傍ら、映像翻訳学校にて映像翻訳のノウハウを学び、2006年よりフリーランス翻訳者として仕事をさせていただいております。

翻訳者となってからは約5年間、翻訳会社で...

2026.04.03更新
2026.04.03更新
翻訳分野

映像

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 960 / TOEFL / 英検 準1級
プロフィール文

2020年12月 日本映像翻訳アカデミー終了
2021年4月 映像翻訳の仕事を受注開始
現在まで、字幕、吹き替え(リップシンク)、ボイスオーバー、ミュージカル脚本翻訳、歌詞対訳の仕事の受注経験があります。

<自己PR>
ミュージカルが好きで、よく観劇します。
ミュージカル本編や、ミュージカルに関わる映像作品の翻訳に携わりたいと思っています。

また、娘がディズニーチャンネルや、E...

2026.04.03更新
2026.04.03更新
翻訳分野

映像 ビジネス・法務 IT メディカル ゲーム その他

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC 950 / TOEFL / 英検 3級
その他の資格:IELTS平均7.0
プロフィール文

ニュージーランドのオタゴ大学薬学科卒です。ニュージーランドには7年以上住んでいました。

翻訳は独学です。2021年から翻訳者てして開業しました。

・翻訳、MTPE

・IT関連、マニュアル、ゲーム関連(説明文、サイトなど)、医療機器、車、人事関連などの翻訳経験があります。

・映画の翻訳・字幕制作ボランティアとして映画祭に参加したことがあります。

・製薬、医療機器関連は日...

2026.04.03更新
2026.04.03更新
翻訳分野

映像 ゲーム その他

翻訳言語 日本語から英語
英語から日本語
資格 TOEIC 945 / TOEFL / 英検
その他の資格:柔道整復師、保険請求事務技能検定、フォークリフト運転免許、アロマハンドタッチングケアセラピスト、フットケアセラピスト、日本さかな検定2級、スパイス&ハーブ検定1級、チョコレート検定 チョコレートエキスパート、収納マイスター、ヘルシーフードカウンセラー2級
プロフィール文

大学生の頃に1か月間のカナダ語学研修に参加した事と、翻訳者の大叔母との出会いをキッカケに英語と翻訳に興味を持ちました。

■略歴
法学部国際関係法学科卒。
医療専門学校柔道整復科卒。
運輸会社に契約社員として約5年間勤務、配達業に従事。
退職後、サンフランシスコに約1年間留学。
帰国後、旅行会社のガイドブック英訳プロジェクトに参加。先輩翻訳者さんの指導を受けながら英訳のお仕事をさせて...

2026.04.03更新
2026.04.03更新
翻訳分野

IT 工業・技術

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC / TOEFL / 英検
その他の資格:第108回 TQE(IT、英ー>日)合格
プロフィール文

IT分野で日英翻訳を請け負っています。

2025年、TQE試験(IT・英ー>日)で合格して以降、主にサン・フレアグループ様より依頼を受けています。
これまで、製品資料やブログ記事の翻訳、講演会映像の字幕作成などの経験があります。
また、翻訳ツールとして、Phrase TMSを使用できます。

現在は副業で活動しているため、主に土日・休日の作業となります。
ただし、比較的自由の利く職...

フィクション ノンフィクション
2026.04.03更新
フィクション ノンフィクション
2026.04.03更新
翻訳分野

出版

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC / TOEFL / 英検 準1級
その他の資格:通訳案内業国家資格(英語)  教員免許(英語) 仏検2級
プロフィール文

【翻訳実績】
2019年 東洋館出版 デヴィッド・フィッシャー著「アーロン・ジャッジ ニューヨーク・ヤンキースの主砲 その驚くべき物語」(単独訳)


【下訳実績】
2011年 藤原書店 チャールズ・A・ビーアド著「ルーズベルトの責任 日米戦争はなぜ始まったか」(津田塾大学同窓生数人で分担)
2003年 ブックマン社 ポーラ・ビゴーン著「これを読まずに化粧品カウンターに行ってはダメよ」...

2026.04.03更新
2026.04.03更新
翻訳分野

出版 ビジネス・法務 IT 工業・技術 メディカル 金融・経済 特許 ゲーム その他

翻訳言語 韓国語から日本語
日本語から韓国語
資格 TOEIC / TOEFL / 英検 準2級
その他の資格:・韓国語能力試験5級(2025年8月時点) ・FP 3級 ・医療事務実務者 ・着付け師3級
プロフィール文


※現在5社の翻訳会社様と契約中(トライアル合格済)
・2026年3月:レストランの紹介文
(日韓/チェック/75ワード)
・2026年3月:経済統計の資料に関するレポート
(韓日/翻訳/6254ワード)
・2026年2月:レストランの紹介文
(日韓/チェック/800ワード)
・2025年9月:着物レンタルショップの紹介と周辺の観光案内
(日韓/翻訳/4095ワード)
・2025...

日英メディカル
2026.04.03更新
日英メディカル
2026.04.03更新
翻訳分野

メディカル

翻訳言語 日本語から英語
英語から日本語
資格 TOEIC / TOEFL 583点 / 英検
その他の資格:アメリアクラウン会員(日英メディカル) 一級建築士 宅地建物取引主任 普通自動車運転免許
プロフィール文

【Japanese Version】  

▸ 大手建設会社(企画・開発部門)を退職後、医学および薬学を学び、クラウン会員登録(日英メディカル)をしています。
▸ 医療・医薬分野の翻訳および関連業務を希望しております。正確かつ高品質な成果物の提供と、迅速なコミュニケーションを心掛けております。

【医学・薬学翻訳関係の実績】
(1)日→英(翻訳)
・新薬の添付文書英訳(英語1650 ...

2026.04.02更新
2026.04.02更新
翻訳分野

映像 ビジネス・法務 その他

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC 930 / TOEFL / 英検 準1級
プロフィール文

【職歴要約】
テレビ局の国際ニュース番組制作に携わる中で字幕制作やボイスオーバー原稿の制作に従事。その後、複数の翻訳学校で専門的に学び、現在はフリーランスの映像としてジャンル・手法を問わず様々な作品に携わっています。

【活かせる経験・知識・技術等】
●映画やドラマ、ドキュメンタリーやイベントなど様々なジャンルの作品で字幕・吹替翻訳やQC業務を行っています。報道からフィクションまで幅広いジ...

ビジネス
2026.04.02更新
ビジネス
2026.04.02更新
翻訳分野

出版 ビジネス・法務 その他

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC / TOEFL / 英検
その他の資格:IELTS(ACADEMIC) 7.5 (TOEIC 970-990相当)
プロフィール文

フリーランスの翻訳者で、キャリアは約4年です。人文社会系の教養書や学術書を中心に英日翻訳をおこなっています。

■出版翻訳(英→日)の経験
〈単訳〉
-スヴェルケル・ヨハンソン『人はなぜ言葉を話すのか?:「言語の起源」をめぐる人類の物語』SBクリエイティブ 2026(原題:The Dawn of Language: Axes, Lies, Midwifery and How We Came...

2026.04.02更新
2026.04.02更新
プロフィール文

「メーカー財務での実務翻訳経験と、CAとして磨き上げた品格ある言葉選び」

私は、メーカーの財務部門における国際実務経験と、客室乗務員(CA)としてのキャリアを両軸に、正確性と洗練された表現力を兼ね備えた翻訳を提供いたします。
前職のメーカー財務部では、海外子会社・関連会社との橋渡し役として、実務に直結する翻訳・要約業務に深く携わってまいりました。現地から届く多種多様な事業報告書や決算関連資...

2026.04.02更新
2026.04.02更新
翻訳分野

その他:出版(社会科学やポピュラー・サイエンスなどのノンフィクション)と一般ビジネスに対応可能です。

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 860 / TOEFL / 英検 英語検定 準1級
その他の資格:資格ではありませんが、タイで生活していた経験がありタイ語が少しだけ話せます。
プロフィール文

 2008年より3年間ISS東京校にて主にビジネス文書に関する翻訳基礎を学んだのち一時中断しましたが、2015年よりフェローアカデミーにてノンフィクション分野とビジネス分野の翻訳を学びました(上級及びマスターコース)。また、それと並行してナショナルジオグラフィック誌が行っている翻訳教室(実践講座、通信)を合計3年半受講しました。
 歴史や社会科学などのルポルタージュやポピュラー・サイエンス(脳や...

2026.04.02更新
2026.04.02更新
翻訳分野

特許

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC / TOEFL / 英検 準1級
プロフィール文

特許翻訳者(英→日)(電気・機械)になることを目指し、2019年に学習を開始しました。
《学習歴》
・翻訳学校通信講座にて「特許明細書(初級)講座」を修了
・特許翻訳者講師の私塾「翻訳塾」(オンライン)を約9ヶ月受講
・翻訳学校の「特許明細書(中級)講座」「特許明細書(上級)」講座(いずれもオンライン)を修了
また、受講期間中に、翻訳会社の在宅校正者(特許明細書・電気・機械・IT)のトラ...

2026.04.01更新
2026.04.01更新
翻訳分野

映像 ビジネス・法務 メディカル その他:医薬、法律、観光、クラシック音楽、美術、バレエ、ファッション、スポーツ

翻訳言語 ドイツ語から日本語
日本語からドイツ語
英語から日本語
プロフィール文

大学卒業後、医用機器メーカー、海外研修旅行会社を経て、フンボルト大学ベルリンに留学し、帰国後30年以上にわたって映像翻訳および実務翻訳を続けています。英日、日独・英独のチェック、独語の聞き取り、スポッティング作業も承っています。
文書翻訳:雑誌記事、観光案内、診断書、添付文書、法律文、学術論文、アンケートなど
映像翻訳:映画(劇場公開、DVD、配信)、ドラマ・ドキュメンタリー(CS放送)、企業...

2026.04.01更新
2026.04.01更新
プロフィール文

翻訳会社での実務は未経験ではございますが、これまでの多角的な事務経験と、学習者として培った翻訳への真摯な姿勢を掛け合わせ、翻訳者様とクライアント様の架け橋となれるよう尽力いたします。また、日々の業務を通じて翻訳業界の最前線に触れ、自身の翻訳スキルも向上させ続けることで、より精度の高いプロジェクト管理を目指してまいる所存です。
貴社のプロフェッショナルな環境で、新たなキャリアを切り拓く機会をいただ...

2026.04.01更新
2026.04.01更新
翻訳分野

出版 映像 ビジネス・法務 その他:ファッション、コスメ、フレグランス、エンターテインメント、アウトドア、アート、デザイン、伝統芸能

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
フランス語から日本語
資格 TOEIC 980 / TOEFL なし / 英検 1級
その他の資格:仏検:準1級
プロフィール文

札幌市在住。上智大学文学部フランス文学科卒業。2017年に英仏翻訳者として独立。以来、ファッションとエンターテインメント、アウトドア関連の雑誌の海外記事の翻訳を中心に、実務書や児童書などの書籍の翻訳、動画字幕の翻訳、さらには海外のファッション、フレグランス、インテリアブランドのマーケティング関連の翻訳に携わっています。対応可能な言語ペアは英日・日英・仏日です。クラシックバレエとK-POPが好きです...

日英ビジネス
2026.04.01更新
日英ビジネス
2026.04.01更新
翻訳分野

ビジネス・法務 工業・技術 金融・経済 その他:政治、社会、文化、人文科学全般(心理学、哲学等)

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC / TOEFL / 英検 1級
その他の資格:実用数学技能検定2級 日本漢字能力検定準1級 ドイツ語技能検定試験2級 心理学検定特1級 英単語検定1級 日本語検定準1級 翻訳実務検定TQE(時事・新聞 英日) JTFほんやく検定2級(政経・社会 日英) 日本心理学会認定心理士 JTA公認翻訳専門職資格試験1次試験合格
プロフィール文

英語の勉強と資格取得に励む中で、翻訳者を志しました。
2023年に、翻訳学校で翻訳の基礎を学びました。
2024年8月に翻訳実務検定TQEに合格し、それ以降、フリーランス翻訳者として、社内記事やブログ等の英日・日英翻訳およびポストエディットに従事しています。
私の強みは、原文を正確に理解できる精読力です。
これまでに培ったスキルを生かして精一杯頑張ります。
※翻訳支援ツールは、Phras...

2026.04.01更新
2026.04.01更新
翻訳分野

その他:時事・新聞、ビジネス一般、観光、マーケティング

翻訳言語 日本語から英語
資格 TOEIC / TOEFL / 英検 準1級
その他の資格:国連英検B級
プロフィール文

 観光地で目にした英訳パンフレットの美しさに感銘を受け、日英翻訳の道を志しました。単なる言葉の置き換えではなく、「読み手がストレスを感じない、シンプルで自然な英文」の作成を常に追求しております。

 自身の強みは、実家の自営業で幼少期から培った「商いの感覚」と、外食産業をはじめとする多岐にわたる業種での現場経験です。正社員・非正規雇用を問わず、多様な労働現場で培った「生きた感覚」を翻訳に反映さ...

ノンフィクション
2026.04.01更新
ノンフィクション
2026.04.01更新
翻訳分野

出版 ビジネス・法務 金融・経済 その他:得意分野:国際協力、外交、国際政治、開発経済、ジェンダー、フェミニズム、女性、子ども、教育、水産、農業、道路、栄養、統計、中東・アラブ、イスラーム

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 955 / TOEFL / 英検
その他の資格:IELTS 7.0
プロフィール文

出版翻訳、実務翻訳のフリーランス翻訳者です。
出版翻訳では、社会科学・経済分野のノンフィクションやビジネス書、エッセイ書の実績があります。
実務翻訳では、ESG、SDGs、サステナビリティ投資関連のレポートやプレゼン資料(生物多様性クレジット、インパクト加重会計、コーポレートガバナンスなど。パワーポイント、ワード文書)の翻訳をしております。

【訳書実績】
●アンドリュー・リーランド『目...

2026.04.01更新
2026.04.01更新
翻訳分野

その他:航空、航空管制、教育、料理、コーヒー、観光、旅行、野球

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC 935 / TOEFL / 英検 準1級
その他の資格:JTFほんやく検定 英日・日英3級翻訳士(政経・社会)
プロフィール文

フェロー・アカデミーの通信講座「実務翻訳ベータ」を受講済です。大学では国際系の学部に所属し、米国への語学留学や学部カリキュラムで英語力を高めてきました。また、歴史や宗教など文化的な知識についても広く学びました。卒業後は航空管制官、塾講師、営業職などを経験し、現在は翻訳業に従事するため個人で活動中です。
業務としての翻訳はまだ未経験ですが、チェッカーやコーディネーター、校正などもチャンスがあれば経...

2026.03.31更新
2026.03.31更新
翻訳分野

出版 ビジネス・法務

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC 950 / TOEFL / 英検
プロフィール文

文具・雑貨メーカーにて約5年間社内翻訳を経験、MRI語学教育センターの通信講座を受講した後、独立。フリーランス翻訳者としては約13年の経験があり、契約書翻訳を中心に約2,000件の実務翻訳を担当しました。近年はポストエディット案件、レイアウト作業や資料作成も受注しております。出版翻訳としては、児童書の日本語訳を担当した経験がございます。

※適格請求書発行事業者 登録済

≪専門分野≫ 契...

2026.03.31更新
2026.03.31更新
翻訳分野

特許 その他:学術論文(農学、理学(特に生物学分野))、および、生物多様性関連

翻訳言語 英語から日本語
プロフィール文

 2009年より在宅で、特許事務所の専属翻訳者から独立した夫とフリーランスで英日翻訳のお仕事をしています。
 現在、特許明細書(半導体、ロボットなど工学分野)の翻訳が9割を占めていますが、大学時代の専門である生物学、特に、【生物多様性保全】分野でのお仕事ができればと知識のアップデートに務めております。
 学生時代に馬術部におり、現在も、ポニーと暮らしています。動物関係、児童書にも関心があります...

2026.03.31更新
2026.03.31更新
翻訳分野

IT 工業・技術 その他

翻訳言語 日本語から英語
英語から日本語
スペイン語から日本語
資格 TOEIC 890 / TOEFL / 英検
その他の資格:技術英検1級、 工業英検2級 貿易実務検定B級 国際航空貨物取扱士(上級、危険物)
プロフィール文

国内外の制御機器メーカーにて技術営業に従事したのち、配偶者の転勤により退職し翻訳スクール受講経験を活かし機械メーカーにてオンサイトで製品マニュアルなどの翻訳業務に従事。
得意分野:
〇流量計各種、圧力・差圧伝送器
〇電子部品実装機、挿入機とそのフィーダー
〇国際技術法規、規格(UL, IEC特に防爆、/ SEMI規格、/ RoHS指令など)
〇半導体製造装置(CVD,ALD)
〇電子海...

日英ビジネス 特許
2026.03.30更新
日英ビジネス 特許
2026.03.30更新
翻訳分野

ビジネス・法務 工業・技術 特許

翻訳言語 英語から日本語
日本語から英語
資格 TOEIC 955 / TOEFL / 英検 準1級
プロフィール文

2011年1月開催の定例トライアル「日英」においてクラウン会員資格を取得したことが励みとなり、翻訳を生涯の仕事として続けていきたいと強く願うようになりました(2018年12月開催の「特許」でもクラウン会員資格を取得)。
主に特許関連文書の訳出業務に従事して今年で11年目になります。機械・IT分野の案件を中心に担当させていただき、各案件の発明・技術内容を理解し、図面を参照しながら原文を読み解いてい...

2026.03.30更新
2026.03.30更新
翻訳分野

映像 ビジネス・法務 メディカル

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 960 / TOEFL / 英検
プロフィール文

2013年より英日翻訳に従事しております。医薬系の翻訳会社で4年半コーディネーターもしていました。現在は(2017年~)フリーランスで活動しており、月に6~7日ほどラジオ局でニュースなどの翻訳(日⇔英)もしています。

映画やドラマなどの字幕翻訳を中心に、プレスリリースや契約書などの資料翻訳も承っております。また、産業字幕翻訳も対応可能です。

劇場公開作品や映画祭作品の経験もございます。...

2026.03.29更新
2026.03.29更新
翻訳分野

出版 IT 工業・技術 ゲーム

翻訳言語 韓国語から日本語
英語から日本語
資格 TOEIC 960 / TOEFL / 英検 準一級
その他の資格:工業英検(現・技術英検)2級 TOPIK6級
プロフィール文

出版翻訳、技術翻訳、ゲーム翻訳ともに経験があります。
よろしくお願いいたします。

1. 出版分野:主に韓国文学での実績となります。

受賞歴:
2021年 韓国文学翻訳院韓国文学翻訳新人賞
2022年 第8回日本翻訳大賞受賞(一文字辞典翻訳委員会の一人として)

訳書:
『大人でなく30歳です』(ニナ・キム著、サンマーク出版)、
『月まで行こう』(チャン・リュジン著、光文社...

映像 フィクション
2026.03.29更新
映像 フィクション
2026.03.29更新
翻訳分野

出版

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 970 / TOEFL / 英検
プロフィール文

    
★出版(訳書多数のため一部紹介)
・早川書房
 『グッド・フライト、グッド・ナイト』(絲山賞)
 『観察力を磨く 名画読解』
・ライツ社
 『ミイラの地下墓地から大脱出』(「書店さんが売りたい本1位」)
 『のろわれた伝説の城から大脱出』『カリブの海賊船から大脱出』
・KADOKAWA
 『レッケ&バルガス』シリーズ(探偵もの)
 『サナトリウム』(ミステリ)
 『...

2026.03.28更新
2026.03.28更新
翻訳分野

映像

翻訳言語 英語から日本語
資格 TOEIC 950 / TOEFL / 英検 準1級
その他の資格:ケンブリッジ英検 B2
プロフィール文

2025年11月~英日映像翻訳者です。2025年3月に日本映像翻訳アカデミーの英日映像翻訳コースを修了し、その後同校のトライアルに合格しました。現在まで、カルチャー・ライフスタイル系のドキュメンタリーや、コメディドラマの字幕翻訳、映画のチーム翻訳などに携わりました。2025年の翻訳トライアスロン(映像)で90点以上を取得しました。

687 件中 1件~50件表示