ミニ翻訳コンテスト | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

今回の課題文はこちら
下記の英語を日本語に翻訳してください。

Since ancient times, Mount Fuji has been a place of cultural significance for Japan.
The majestic mountain with an almost perfectly symmetrical cone, is an object of religious pilgrimage and seen as the sacred symbol of the nation.
The beautiful mountain and surrounding landscape has been an inspiration for many great artists and poets.
As the highest mountain in Japan, many Japanese climb to see the sun rise from the top.
Mount Fuji has recently been designated as a World Heritage Site and is an icon of Japan.

【参考訳例】

遠い昔から、富士山は日本の文化に大きな影響を与え続けている山です。

完璧なまでに均整のとれた円錐形で堂々とそびえる独立峰。そこは参詣登山者を集める霊山で、日本の崇高な象徴として神聖視されています。

その優美な山と裾野に広がる景色は、多くの高名な画家や歌人の創作の源となってきました。

高さは日本一。そのため大勢の日本人登山者が山頂からご来光を見るために登頂します。

先ごろ、世界遺産に指定された富士山。これぞまさしく日本のシンボルなのです。

今回の賞品

第1位
Pal さん

全国共通図書カード

5,000円分

全国共通図書カード5,000円分

第2位
kumachan さん

全国共通図書カード

3,000円分

全国共通図書カード3,000円分

第3位
orangeman さん

全国共通図書カード

2,000円分

全国共通図書カード2,000円分

レーティング賞
nt さん

sugarleaf さん

akitty さん

clover2 さん

My Lady さん

富士山柄 小風呂敷

富士山柄 小風呂敷

  • ※レーティングに参加された方の中から抽選で5名さまにプレゼントします。
  • ※賞品は掲載画像と異なる場合があります。

    ※海外ご在住の方には、図書カードではなく該当金額相当のAmazonギフト券を進呈させていただきます。

訳文を応募する

応募期間:2014年09月18日(木)~2014年10月08日(水)

当ページの「訳文を応募する」ボタンをクリック。コンテスト会員番号とパスワードを入力してください。訳文入力欄に訳文を入力いただき、「確認する」⇒「この訳文で応募する」ボタンをクリックすると応募が完了します。同じ画面より、10回まで訳文を変更できます。

レーティング参加

レーティング審査期間:2014年10月09日(木)~2014年10月29日(水)

参加者が各訳文に対して5段階評価(1~5までの点数)をつけます。さまざまな訳文に触れることで表現力が磨かれ、翻訳のスキルアップにつながります。レーディングのみへのご参加も大歓迎です。

レーティングの詳細

結果発表

結果発表:2014年11月05日(水)

当ページ上で上位20名の訳文と評価、寄せられたコメント、参考訳例を公開いたします(閲覧はログイン不要)。参考訳例についてのお問い合わせにはお答えできません。