映画レビュー翻訳コンテスト

mailee さんの訳文

課題

Adrenaline bursts from the seams of this thrilling action movie. After being caught in a bad drug deal, the mastermind of a drug cartel steals a cop car to get away. This leads police on an high-speed wild goose chase. When an intense car crash ends the pursuit, the officers catch their man. But they are soon attacked by the cartel members. Several heart pounding foot chases and violent shootouts later, police face one last battle. Outnumbered by the evil gang members, will they survive? With non-stop action, this movie is bound to keep you watching from start to finish to find out.



訳文

アドレナリンがあちこちから噴出すスリリングなアクション映画。麻薬組織のボスが取引の最中に捕まるが、パトカーを奪って逃走、警察のフルスピード追跡劇が始まる。追跡は派手なカークラッシュで終わり、警官はボスを捕らえるが、今度は組織のギャングたちの襲撃に…。息もつかずに走り回り、激しい銃撃の末に、警官たちは最後の戦いに直面する。多勢のギャングたちに取り囲まれた彼らは、果たして生き残れるか? 次々と繰り広げられるアクションに最後まで目が離せなくなる作品だ。



レーティング参加者からのコメント

1. 「次々と繰り広げられるアクション」という表現が気に入りました。 (評価4)

2. 「走り回り」は他の言葉のほうが良いと思います。 (評価2)