映画レビュー翻訳コンテスト

とと村 さんの訳文

課題

Adrenaline bursts from the seams of this thrilling action movie. After being caught in a bad drug deal, the mastermind of a drug cartel steals a cop car to get away. This leads police on an high-speed wild goose chase. When an intense car crash ends the pursuit, the officers catch their man. But they are soon attacked by the cartel members. Several heart pounding foot chases and violent shootouts later, police face one last battle. Outnumbered by the evil gang members, will they survive? With non-stop action, this movie is bound to keep you watching from start to finish to find out.



訳文

アドレナリン大噴出のスリリングなアクションムービーだ。
麻薬取引の最中に逮捕された闇組織のボスが、警察の車を盗んで逃走。刑事たちはハイスピードのカーチェイスを繰り広げるがさんざん振り回される。しかしとうとう激しいカークラッシュの末、ボスの再逮捕に成功!と思いきや、すぐさま組織のギャング達の猛攻撃を受けるハメに。手に汗にぎる追走劇や激しい銃撃戦の数々を経て、刑事たちは最後の戦いに挑む、、、
無数のギャング達に立ち向かう彼らに勝ち目はあるのか?息もつかせぬアクションの連続で、最初から最後まで釘付けになること間違いなし!



レーティング参加者からのコメント

1. 「さんざん振り回される」のところ、映画がイメージできて、いいですね。作品のノンストップな感じがうまく表現されているし、ラストでぴしっとキマッていていいなと思いました。
 (評価4)

2. よくできてると思います。seamsやto find outなど細かいところを省くかどうかが意見の分かれ目かな… (評価4)

3. 簡潔に意訳されています。 (評価3)