昔ばなし翻訳コンテスト

oguppi さんの訳文

課題

How the Bear Lost His Tail

Long ago, Bear was known for his tail. It was long and black and glossy. One day, Fox saw this and decided to play a trick on Bear. Fox made a hole in the frozen winter lake, and twitched his tail to catch a trout as Bear came by. Bear was fascinated and Fox convinced him to stick his tail into the hole and wait for the next trout. In the morning, Fox returned and told Bear to catch his fish. Bear pulled his long tail as hard as he could. But it had been frozen in the ice, and suddenly broke off. Bear saw his long, lovely tail caught in the ice. So, if you ever hear a bear moaning, he is crying for his lost tail.



訳文

熊のしっぽはなぜなくなった?

その昔、熊はその長くて黒々とした、艶やかなしっぽで知られておりました。とある日のこと、きつねがそのしっぽを見て決めました。「ここはひとつ、熊にいたずらをしてやろう!」。きつねは冬の凍てついた湖に穴をあけ、熊が通り過ぎようとしたとき、鱒をとるふりをしてそのしっぽをぴくぴくと動かしてみせました。興味津々の熊に、きつねは、しっぽを穴に垂らしたままじっと次の鱒がかかるのを待つように、とそそのかしたのです。翌朝、きつねは湖に戻ってきて、熊に獲物を釣り上げるよう言いました。熊は、その長いしっぽをあらん限りの力で引っ張りました!・・・けれど、しっぽは氷の中ですっかり固まっていたので、にわかにちぎれてしまったのでした。長くて立派な、熊ご自慢のしっぽが、氷の中に見えるばかりでした。そうです、もし熊の悲しげな哭き声を聞いたことがあるとしたら、それは失くしてしまった大事なしっぽを嘆いて、泣いているのです。



レーティング参加者からのコメント

1. 意味はばっちりだと思うけど、ちょっと硬すぎるかな。 (評価2)