ワンワン翻訳コンテスト

happy hiyoko さんの訳文

課題

Dogs are pack-oriented. In a pack, dogs are either dominant or submissive. As a pet owner, you must establish that you are dominant over your dog. You may think it is easier to let your dog out of the house first for your daily walk. But for a dog, the leader always goes through tight spaces first. Feeding your dog before you have your meal is another common mistake. This silently signals that you are subservient to him, as in a dog pack leaders always eat first. In order to avoid these issues, show your dog that he has to obey your rules. If you do not, your dog may become possessive or overprotective, with aggressive behavior toward others.



訳文

犬は群れで生活する動物で、群れの中では主従関係がはっきりしています。愛犬との間では、飼い主であるあなたがリーダー、犬はあなたに従うという関係を築かなければなりません。
例えば毎日の散歩。家から出る時、犬を先に行かせた方が楽かもしれません。ですが犬社会においては、狭い場所を通る時、必ずリーダーが先頭に立ちます。
また飼い主が食事をする前に犬に餌を与えるのもよくある間違いの一つです。群れの中では常にリーダーが最初に食べるもの。あなたより先に食べさせれば、犬がリーダーであると認めていることになります。
以上のような問題を避けるために、飼い主であるあなたがルールを決め、犬は従うものだということを愛犬に教えましょう。さもないと自分がリーダーとして群れを守らなければいけないと考え、他の人間や犬を威嚇、攻撃するようになるかもしれません。



レーティング参加者からのコメント

1. とにかく、訳文が上手だと思いました。 (評価5)

2. 最後の一文の解釈は正解なんでしょうか?なら5点です。 (評価4)

3. 中盤に気になる箇所がありますがなかなかのものです。 (評価4)