ワンワン翻訳コンテスト

Calling さんの訳文

課題

Dogs are pack-oriented. In a pack, dogs are either dominant or submissive. As a pet owner, you must establish that you are dominant over your dog. You may think it is easier to let your dog out of the house first for your daily walk. But for a dog, the leader always goes through tight spaces first. Feeding your dog before you have your meal is another common mistake. This silently signals that you are subservient to him, as in a dog pack leaders always eat first. In order to avoid these issues, show your dog that he has to obey your rules. If you do not, your dog may become possessive or overprotective, with aggressive behavior toward others.



訳文

犬は群れで生きる生き物です。群れは支配と服従の上下関係によって形成されています。飼い主であるあなたは、自分の方が上位の立場にあることを、ハッキリと犬に示さなくてはなりません。
散歩に出掛けようと家を出るとき、犬を先に行かせてはいませんか。何の気なしの行動かも知れません。しかし犬からすれば、狭い通路を先行するのは必ずリーダーなのだという意識があります。
人間の食事より先に犬に餌を与えるのもよくある間違いです。これでは人間がお犬様に仕えていることになってしまいます。犬の世界では、最初に食事にありつくのは必ずリーダーなのです。
こんな事態を避けるためにも、犬は飼い主のルールに従わなくてはならないということを、しっかりと相手に示しましょう。さもなければ犬は自分で主導権を握りたがり、または甘やかされ過ぎて、周囲への攻撃性を高めてしまう恐れがあります。



レーティング参加者からのコメント

1. 最終文が気になりますが、相対的に高評価です。 (評価5)

2. 「相手」という表現以外は、工夫があると思いました。 (評価4)