ワンワン翻訳コンテスト

M-mituki さんの訳文

課題

Dogs are pack-oriented. In a pack, dogs are either dominant or submissive. As a pet owner, you must establish that you are dominant over your dog. You may think it is easier to let your dog out of the house first for your daily walk. But for a dog, the leader always goes through tight spaces first. Feeding your dog before you have your meal is another common mistake. This silently signals that you are subservient to him, as in a dog pack leaders always eat first. In order to avoid these issues, show your dog that he has to obey your rules. If you do not, your dog may become possessive or overprotective, with aggressive behavior toward others.



訳文

犬には群れを作る習性があります。群れのなかで、犬たちは上下関係を作ります。飼い主として、あなたは自分のほうが犬よりも上位なのだということを、はっきりと示さなければなりません。毎日の散歩で家を出るとき、犬を先に行かせたほうが簡単だと思うかもしれません。しかし犬の世界では、狭い場所を最初に通るのは常に群れのボスなのです。もう一つよくある間違いは、あなたの食事の前に犬にエサを与えることです。これはあなたが犬の下位にいるという無言のサインになります。犬の群れのなかでは、いつでもボスが一番にエサを食べるからです。こうした問題を避けるため「飼い主の命令には従わなければならない」ということを、しっかり犬に理解させましょう。さもなければ、犬は自分をあなたの主人あるいは保護者だと考え、あなたを守るために他の人や犬に対して攻撃的なふるまいをするようになってしまいます。



レーティング参加者からのコメント

1. 犬が人の主人や保護者になる、という捉え方をされたところとothersを他の人だけでなく他の犬も含めた所になるほど、と目を惹かれました。 (評価2)

2. わかりやすく読みやすい訳文だと思いました。 (評価4)

3. 全体的にとても読みやすくて、特に最後の2行がよかった。 (評価5)