第13回 ジョーク翻訳コンテスト
Creek さんの訳文
課題
A married couple, both 60 years old, were celebrating their 35th anniversary.
During their party, a fairy appeared to congratulate them and grant them each one wish.
The wife wanted to travel around the world. The fairy waved her wand and poof - the wife had tickets in her hand for a world cruise.
Next, the fairy asked the husband what he wanted.He said; "I wish I had a wife 30 years younger than me."
So the fairy picked up her wand and poof - the husband was 90.
訳文
夫婦ともに60歳のカップルが二人の結婚35周年をお祝いしていました。
そのパーティーの最中、この夫婦を祝福し二人の望みをかなえてあげようと妖精が現れました。
妻は世界旅行を希望しました。妖精が魔法の杖をさっと一振りすると、妻の手には世界一周クルーズのチケットが握られていました。
次に妖精は夫の望みを聞きました。夫は「僕より30歳若い妻がいいなあ」と言いました。
すると妖精が杖をさっと一振りすると夫は90歳になっていました。
レーティング参加者からのコメント
2. パフのところの英語が省略されていたとしても、日本語がすっと頭の中に入ってきて意味が通じます。パフは省略してとしても全くかまいませんね。簡潔で忠実な訳だったと思います。 (評価5)
3. さっと一振り、がいいですね。 (評価3)