第1回 世界遺産翻訳コンテスト

someday05 さんの訳文

課題

Since ancient times, Mount Fuji has been a place of cultural significance for Japan.
The majestic mountain with an almost perfectly symmetrical cone, is an object of religious pilgrimage and seen as the sacred symbol of the nation.
The beautiful mountain and surrounding landscape has been an inspiration for many great artists and poets.
As the highest mountain in Japan, many Japanese climb to see the sun rise from the top.
Mount Fuji has recently been designated as a World Heritage Site and is an icon of Japan.



訳文

古代から富士山は日本において、重要な文化的意味合いを持つ場所です。
ほぼ左右対称の円錐形をした雄大なこの山は、巡礼の地でもあり、日本人にとって聖なる象徴なのです。
美しい山とそれを囲む景色は、多くの偉大な画家や詩人たちの創造性を掻き立ててきました。
富士山は日本で最も標高が高く、多くの日本人が頂上から望むご来光を目指して登頂します。
近年、富士山は世界遺産としても登録され、まさに日本を代表するものなのです。



レーティング参加者からのコメント

1. 「美しい山と〜」と「多くの日本人が〜」の文は、日本人に読みやすい表現でとても自然に感じました。「日本を代表するもの」という表現にだけ違和感を感じたので、評価4としました。 (評価4)

2. 工夫が感じられるのですが、4行目がやや分かりにくい気がします。あとは「画家」というのが限定しすぎかもしれません。 (評価2)