第1回 世界遺産翻訳コンテスト

emma111 さんの訳文

課題

Since ancient times, Mount Fuji has been a place of cultural significance for Japan.
The majestic mountain with an almost perfectly symmetrical cone, is an object of religious pilgrimage and seen as the sacred symbol of the nation.
The beautiful mountain and surrounding landscape has been an inspiration for many great artists and poets.
As the highest mountain in Japan, many Japanese climb to see the sun rise from the top.
Mount Fuji has recently been designated as a World Heritage Site and is an icon of Japan.



訳文

富士山は、古来より日本の文化において大きな意義を持ち続けてきました。
高々とそびえ立ち、完璧なまでに左右対称に裾野を広げたこの山は、山岳信仰の地として崇められ、日本の神聖な象徴とされています。
その優美な姿は周辺の景観とともに、数多くの著名な芸術家や詩人たちの創造の源となってきました。
日本一高い山である富士山。そこからご来光を拝もうと頂上を目指して登る国民は多く、最近では世界遺産にも登録され、今や富士山は日本の顔とも言える存在です。



レーティング参加者からのコメント

1. iconを顔と訳した点は、良い表現だと思った。 (評価4)

2. 日本の顔という表現がいいと思います。 (評価5)

3. 直訳的。 (評価3)

4. 形容詞の使い方が素晴らしく、美しい日本語としてすっと読めました。
最後の「今や」富士山はというくだりは、「今や」とつけてしまったことで、かつてはそうではなかったと誤解されるかもしれないと思いました。 (評価4)