第1回 世界遺産翻訳コンテスト

銀の梢 さんの訳文

課題

Since ancient times, Mount Fuji has been a place of cultural significance for Japan.
The majestic mountain with an almost perfectly symmetrical cone, is an object of religious pilgrimage and seen as the sacred symbol of the nation.
The beautiful mountain and surrounding landscape has been an inspiration for many great artists and poets.
As the highest mountain in Japan, many Japanese climb to see the sun rise from the top.
Mount Fuji has recently been designated as a World Heritage Site and is an icon of Japan.



訳文

古代より、富士山は日本の文化に欠かすことのできない場所です。
ほぼ左右対称の円錐形をしたその雄大な姿は、巡礼の旅の目的地であり、この国の神聖なるシンボルとされています。
この美しい山と周囲の景色は、多くの偉大な芸術家や詩人たちにインスピレーションを与えてきました。
また、日本一高い富士山の頂から日の出を見ようと、多くの日本人たちが山頂を目指します。
最近では世界遺産に指定され、富士山は日本の象徴となっています。



レーティング参加者からのコメント

1. 原文に正確によくまとめられていると思います。 (評価4)

2. 読みやすい分だと感じました。
ただ4番目の文は「頂」と「山頂」の2つが使われていますが、どちらか1つの方がよいのではないかと感じました。 (評価4)