SNS翻訳コンテスト
k-4 さんの訳文
課題
Went 2 new IMAX last nite — packed!
2 hr wait for tix, but so worth it....
Amzg 3D efcts, felt like I was falling....LOL!
Evry1 yelling during chase scene.
BTW, Tom Cruise was soooooo sexy. :-)
U have got 2C it.
Will bring U here next time U visit.
WYWH, U will love this pace.
2morrow lets chat.
TTYL. XOXO.
訳文
新しくできたIMAX、昨日の夜行ってみたら激混み!
チケット買うのに2時間だよー!?
でも、待ったかいあったよ…ホント良かった♪
3Dが神すぎて、落ちるー!って本気で思っちゃったw
カーチェイスのときなんか、お客さんみんな叫びまくってたし。
あっ、あと、トム・クルーズがめちゃくちゃかっこよかった(*´∀`*)
ほんとオススメ。マジ必見。
こんどこっちのほう来たとき連れてくね。
昨日もほんとは一緒に来れたら良かったなって思ってたんだ。
ぜったい気に入ると思う☆
明日チャットしよ。
じゃまたね(´∇`*)/
レーティング参加者からのコメント
1. とても自然に流れている訳文ですね。「神すぎて」という表現、本当に若い子のSNSメッセージに出てきそう。 (評価4)
2. 「ほんとオススメ。マジ必見。」と2回繰り返したところが、ほんとにお勧めしたいという気持ちが伝わってきてgood! (評価4)
2. 「ほんとオススメ。マジ必見。」と2回繰り返したところが、ほんとにお勧めしたいという気持ちが伝わってきてgood! (評価4)