テニス翻訳コンテスト
ショーコ さんの訳文
課題
Q. How did it go today?
A. Thanks for all your support. Today was a great match for me. I felt like
things were really happening the way I wanted.
Q. What about your opponent?
A. Greg did a great job to hang around the second set and really challenge
me. Fortunately, I was able to find pace and spin and angle off those
balls.
Q. What did you think of the court?
A. Clay is very different from grass or concrete. I felt strong today and
able to work with the complexities of this surface.
Q. Any final comments?
A. I really want to thank Greg and his team, as well as the officials and
the tournament sponsors for putting on a great event.
訳文
Q.今日の試合はどうでしたか?
A.応援ありがとうございます。今日の試合は本当に良かったです。思い通りに行ったと思います。
Q.相手はどうでしたか?
A.グレッグは第二セットの粘りがすごくて、本当に手こずりました。でも、何とか自分のペースをつかんで、スピンとかアングルショットで攻めることができました。
Q.サーフェスはどうでしたか?
A.クレーコートは、芝やハードコートとは全く違います。今日は調子が良かったので、複雑なサーフェスに上手く対応できたと思います。
Q.最後に一言お願いします。
A.グレッグとスタッフの皆さん、ありがとう。それから、トーナメントの関係者、スポンサーの皆さんに感謝します。すばらしい試合をありがとう。
レーティング参加者からのコメント
2. アングルショット!私はテニスの事を知ら無すぎて思いつきもしませんでした! (評価4)