テニス翻訳コンテスト

ぴんちゃんぽんちゃん さんの訳文

課題

Q. How did it go today?

A. Thanks for all your support. Today was a great match for me. I felt like
things were really happening the way I wanted.

Q. What about your opponent?

A. Greg did a great job to hang around the second set and really challenge
me. Fortunately, I was able to find pace and spin and angle off those
balls.

Q. What did you think of the court?

A. Clay is very different from grass or concrete. I felt strong today and
able to work with the complexities of this surface.

Q. Any final comments?

A. I really want to thank Greg and his team, as well as the officials and
the tournament sponsors for putting on a great event.



訳文

Q. 今日の試合はどうでしたか?
A. 皆さん応援ありがとうございました。今日の試合は私にとって素晴らしい試合でした。まさに私が望んでいた通りのゲーム展開だと感じました。
Q. 対戦相手はいかがでしたか?
A. グレッグの第2セットの粘りは素晴らしく、とても闘い甲斐がありました。幸い、ボールのペースや、回転、角度を掴むことがてきました。
Q. コートについてはどう思いましたか?
A. 粘土は芝生やコンクリートとは全然違います。今日は強気だったので、この複雑な地面に対応できると感じました。
Q. 最後に言いたい事は?
A. グレッグと彼のチーム、そして大会関係者、スポンサーの方々に、このような素晴らしいイベントを催してくれたことに感謝したいです。



レーティング参加者からのコメント