テニス翻訳コンテスト

チャリ さんの訳文

課題

Q. How did it go today?

A. Thanks for all your support. Today was a great match for me. I felt like
things were really happening the way I wanted.

Q. What about your opponent?

A. Greg did a great job to hang around the second set and really challenge
me. Fortunately, I was able to find pace and spin and angle off those
balls.

Q. What did you think of the court?

A. Clay is very different from grass or concrete. I felt strong today and
able to work with the complexities of this surface.

Q. Any final comments?

A. I really want to thank Greg and his team, as well as the officials and
the tournament sponsors for putting on a great event.



訳文

Q.本日の感想をお願いします。

A.みんな応援してくれてありがとう。今日はいい試合ができたよ。自分が思い描く通りに試合ができた気がする。

Q.相手の選手はどうでしたか。

A.グレッグには2セット目に粘られて、苦戦したね。でもスピンや角度をついたプレイで自分のペースを崩せず対応できたのがよかったのかな。

Q.コートについてはどう思われましたか。

A.クレイコートはグラスやコンクリートとは全く違う。今日は調子が良かったから複雑なクレイコートにもうまく対応ができたよ。

Q.最後に一言何かありますか。

A.グレッグや彼のチーム、本大会の運営チーム、そして大会のスポンサーの皆さんに、最高の大会を開いてくれたことに心から感謝したいです。ありがとう。



レーティング参加者からのコメント

1. インタビューの光景が目に浮かぶような、自然な会話文だと思います。 (評価4)