テニス翻訳コンテスト

Hayasho さんの訳文

課題

Q. How did it go today?

A. Thanks for all your support. Today was a great match for me. I felt like
things were really happening the way I wanted.

Q. What about your opponent?

A. Greg did a great job to hang around the second set and really challenge
me. Fortunately, I was able to find pace and spin and angle off those
balls.

Q. What did you think of the court?

A. Clay is very different from grass or concrete. I felt strong today and
able to work with the complexities of this surface.

Q. Any final comments?

A. I really want to thank Greg and his team, as well as the officials and
the tournament sponsors for putting on a great event.



訳文

Q 今日の試合はいかがでしたか?
A 皆さん、応援ありがとうございました。今日は素晴らしい試合になりました。自分の思った通りの試合運びができたと思います。

Q 相手はどうでしたか?
A グレッグは動きが素晴らしく第2セットで食いついてきて、本当に難しい相手でした。何とかペースをつかんでスピンやアングルショットでかわすことができてラッキーでした。

Q コートの感触はいかがでしたか?
A クレーは芝やコンクリートと全く違ってますね。今日はとても調子がよく、この難しいコートでも上手くやれたと思います。

Q 最後に一言お願いします。
A グレッグと彼のチームに本当に感謝しています。それからこのような素晴らしいトーナメントを企画してくださった関係者はスポンサーの方がにもお礼を言いたいです。



レーティング参加者からのコメント

1. わかりやすい訳でした! (評価4)